"يجري تحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • are identified
        
    • be identified
        
    • are being identified
        
    • be determined
        
    • are determined
        
    • are defined
        
    • being defined
        
    • is identified
        
    • is being identified
        
    • are being determined
        
    While K-Pact is based on voluntary participation and cooperation, its violators are identified publically. UN ويقوم الميثاق على المشاركة الطوعية والتعاون، لكن يجري تحديد المخالفين له علانية.
    As gaps in capacity are identified, resources and expertise should be targeted to meet those needs. UN وحينما يجري تحديد الثغرات في القدرات، ينبغي أن توجه الموارد والخبرات إلى تلبية تلك الاحتياجات.
    UNICEF suggested that two or three countries be identified where two or more agencies could work together on implementing the recommendation. UN واقترحت اليونيسيف أن يجري تحديد بلدين أو ثلاثة بلدان تعمل فيها وكالتان أو أكثر بشكل متعاضد لتنفيذ هذه التوصية.
    Unrecoverable items are being identified for write-off. UN كما يجري تحديد البنود التي يتعذر تحصيلها لاتخاذ إجراءات لشطبها.
    Under the Convention, the precise meaning of reasonable accommodation was to be determined on a case-by-case basis. UN وبموجب الاتفاقية يجري تحديد المعنى الدقيق لتوفير أماكن إقامة معقولة لكل حالة على حدة.
    Budget proposals for that mission will be presented in a separate addendum at a later stage, as and when the requirements are determined. UN وستقدَّم مقترحات الميزانية لتلك البعثة في إضافة منفصلة في مرحلة لاحقة عندما يجري تحديد الاحتياجات.
    The valid security measures are defined at the Entity level, but are compiled and monitored by international forces, in compliance with the SFOR Commander's guidelines. UN :: يجري تحديد التدابير الأمنية الصالحة على مستوى الدولة، لكن القوات الدولية هي التي تتولى تصنيفها ورصدها امتثالا للمبادئ التوجيهية لقائد قوة تحقيق الاستقرار.
    Although the role of the United Nations and other international actors in that regard was being defined it remained marginal. UN وعلى الرغم من أنه يجري تحديد دور الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى في هذا الصدد، فلا يزال هذا الدور هامشيا.
    In accordance with a request by the Commission, no countries are identified individually. UN وبناء على طلب من اللجنة، لا يجري تحديد أي بلدان بصفة فردية.
    Violators of human rights at all levels are identified and punished in India. UN وفي الهند، يجري تحديد هوية ومعاقبة جميع منتهكي حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Through these networks, possible threats are identified and necessary measures taken to prevent incidents. UN ومن خلال هذه الشبكات، يجري تحديد التهديدات المحتملة وتتخذ التدابير اللازمة لمنع وقوع الحوادث.
    Each year, different themes are identified, and emphasis is placed on interfacing with the public during the activities. UN وفي كل عام، يجري تحديد مواضيع مختلفة، والتركيز على التواصل مع الجمهور خلال القيام بالأنشطة.
    Likewise, weak links or possibly conflicting policies in the regulatory framework that define the environment of the service complex are identified and analysed. UN كما يجري تحديد وتحليل الصلات الضعيفة أو السياسات المحتمل أن تكون متعارضة في اﻹطار التنظيمي الذي يحدد بيئة المجمع الخدمي.
    Based on this classification, corresponding items of expenditure are identified, as shown in annex II. The categorization took into consideration the nature of those items and their capacity to impart service or benefit to the various stages of the continuum over a given time-frame. UN وبالاستناد إلى هذا التصنيف، يجري تحديد كل من بنود اﻹنفاق المقابلة على النحو الذي يرد تفصيله في المرفق الثاني. وقد راعى التصنيف طابع هذه البنود وقدرتها على تقديم الخدمة أو الفائدة إلى مختلف مراحل السلسلة على مدى إطار زمني معين.
    The process of screening is ongoing and small groups of children continue to be identified. UN وما زالت عملية الفرز مستمرة، وما زال يجري تحديد هوية مجموعات صغيرة من الأطفال.
    It was also proposed that gaps and activities or pressures be identified that were either not regulated or unsatisfactorily regulated. UN واقترح أيضاً أن يجري تحديد الثغرات أو الأنشطة أو الضغوط غير المنظمة أو المنظمة بشكل غير مُرض.
    The role of NPOs would be identified in the broader framework to be elaborated. UN وسوف يجري تحديد دور الموظفين الفنيين الوطنيين في اﻹطار اﻷوسع نطاقا الذي سيتم وضعه بالتفصيل.
    To achieve a more equitable sharing of burdens and responsibilities and to build capacities to receive and protect refugees, certain activities are being identified which should: UN تحقيقا لمشاطرة الأعباء والمسؤوليات بقدر أكبر من الإنصاف وبناء القدرات على استقبال اللاجئين وحمايتهم، يجري تحديد أنشطة معيَّنة من شأنها ما يلي:
    Along these lines, national focal points are being identified for the exchange of information and work is being carried out to harmonize end-use certificates, marking regimes and the licensing and regulation of arms dealers, brokers and related financial and transportation agents. UN وفي هذا الاتجاه يجري تحديد مراكز تنسيق وطنية لتبادل المعلومات ويجري العمل على مواءمة شهادات المستعمل النهائي ونظم توسيم الأسلحة ومنح التراخيص وتنظيم التجار والسماسرة ووكلاء التمويل والنقل ذوي الصلة.
    63. States would provide that the name of a grantor that is a natural person will be determined according to a hierarchy of references: UN 63 - ستشترط الدول أن يجري تحديد اسم المانح من الأشخاص الطبيعيين وفقا للتسلسل الهرمي للمراجع.
    At the beginning of the biennium, the programme of work and PSA appropriations for the coming two years are determined. UN وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين.
    Where a peace mission deploys to the field, it is also essential that the role and functions of my representative are defined in relation to those of senior officials of the United Nations already on the ground, such as the resident or humanitarian coordinator. UN وعند نشر بعثة من بعثات السلام في الميدان، لا بد أيضا أن يجري تحديد دور ممثلي وبيان مهامه في ضوء أدوار ومهام كبار موظفي الأمم المتحدة الموجودين أصلا في الميدان مثل المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية.
    The speaker commented that a list of prohibited services that the auditor will not be able to perform and others that can be performed to a limited extent is being defined. UN وعلَّق المتحدِّث بأنه يجري تحديد قائمة بالخدمات المحظورة التي لا يمكن للمراجع القيام بها والخدمات الأخرى التي يمكنه القيام بها في نطاق محدد.
    The Office of Audit and Investigations stated that it will continue to examine these causes for the delays and, where some commonality is identified, propose solutions that will help to reduce the delays. UN وذكر المكتب أنه سيواصل دراسة تلك الأسباب التي أدت إلى التأخر، وحيثما يجري تحديد بعض أوجه التطابق، فسوف يقترح حلولا تساعد على الحد من التأخر.
    38. Through coordinated efforts of the Working Group and the Secretariat, a suitable candidate for the post of Director is being identified. UN 38 - ومن خلال الجهود المنسقة المبذولة من طرف الفريق العامل والأمانة العامة، يجري تحديد مرشح مناسب لمنصب المدير.
    Although initial indications are that the bids may be higher than current estimates, the final estimates are being determined pending negotiations with vendors and possible value engineering initiatives. UN وعلى الرغم من أن المؤشرات الأولية تدل على أن العروض قد تكون أعلى من التقديرات الحالية، فإنه يجري تحديد التقديرات النهائية بانتظار المفاوضات مع البائعين والمبادرات الممكنة لهندسة القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus