"يجري تنسيقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • are coordinated
        
    • were being coordinated
        
    • be coordinated
        
    • better-coordinated
        
    • is being coordinated
        
    • have been coordinated
        
    • harmonized
        
    • coordinated by
        
    The Committee is concerned that this coordination is not sufficient and that some specific issues are coordinated outside this National Observatory. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذا التنسيق غير كافٍ ولأن بعض القضايا يجري تنسيقها خارج هذا المرصد الوطني.
    The visits, which are coordinated with the United Nations on the ground, also provide political support for the release and reintegration of conflict-affected children. UN وتوفر هذه الزيارات أيضاً، التي يجري تنسيقها مع الأمم المتحدة في الميدان، الدعم السياسي اللازم لإخلاء سبيل الأطفال المتضررين من النزاع وإعادة إدماجهم.
    As leave entitlements are coordinated by the administration offices of each respective mission, OIOS sought confirmation of the number of days utilized by OIOS investigators in this regard. UN ونظرا لأن استحقاقات الإجازات يجري تنسيقها من قبل مكاتب الإدارة لكل بعثة على حدة، سعى المكتب إلى التأكد من عدد الأيام التي استخدمها محققو المكتب في هذا الصدد.
    It was noted that those issues were being coordinated through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and focal points at the working level. UN ولوحظ أن هذه المسائل يجري تنسيقها عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية ومراكز التنسيق على صعيد العمل.
    This strategy, whether packaged as a " Marshall Plan for the Balkans " , or under any other designation, should, on the one hand, truly cover the entire region, and on the other, be coordinated with and integrated into, the overall activities of the United Nations, including its peacekeeping and peace-making efforts. UN وهذه الاستراتيجية، سواء تم تجميعها على شكل " خطة مارشال لمنطقة البلقان " أو تحت أي مسمى آخر، ينبغي، من ناحية، أن تغطي حقا المنطقة بأكملها، ومن ناحية أخرى أن يجري تنسيقها وإدماجها في اﻷنشطة الشاملة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بما في ذلك جهود حفظ السلام وصنع السلام.
    5. Calls upon development partners and multilateral and regional financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better-coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans, for the implementation of the Almaty Programme of Action; UN 5 - تهيب بالشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدة تقنية ومالية ملائمة وكبيرة يجري تنسيقها على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    Again, UN-Habitat stated that this issue is being coordinated by United Nations Headquarters. UN ومرة أخرى، ذكر موئل الأمم المتحدة أن هذه المسألة يجري تنسيقها حاليا من قبل مقر الأمم المتحدة.
    Attention is then given to activities carried out at the national level, especially in post-conflict situations, where they have been coordinated with the peace-building efforts of the United Nations. UN وبعد ذلك تأتي الأنشطة الجاري تنفيذها على الصعيد الوطني، وخصوصا في ظل الأوضاع اللاحقة للنزاعات، حيث يجري تنسيقها مع جهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلام.
    UNICEF's programme in the country is based, inter alia, on juvenile justice reform efforts that are coordinated through the Expert Group on Juvenile Justice, which was established by the National Commission on Child Rights. UN ويستند برنامج اليونيسيف في البلاد، من جملة أمور أخرى، إلى جهود إصلاح قضاء الأحداث التي يجري تنسيقها من خلال فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث الذي أنشأته اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    29. Patrols by KVM personnel have begun and are coordinated closely with KDOM. UN ٢٩ - وبدأ أفراد بعثة التحقق في كوسوفو القيام بدورياتهم التي يجري تنسيقها بالتعاون الوثيق مع بعثة المراقبة الدبلوماسية.
    Activities in energy statistics are coordinated by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, and at the intergovernmental level by the Statistical Commission. UN واﻷنشطة في مجال إحصاءات الطاقة يجري تنسيقها من جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وهي تُنسﱠق على الصعيد الحكومي الدولي من قِبل اللجنة اﻹحصائية.
    Our communities, and those of many other nations like the Marshall Islands, are seeking partnerships of action that offer pragmatic and practical solutions that are coordinated and targeted for maximum effect. UN فمجتمعاتنا ومجتمعات أمم كثيرة غيرنا تشبه جزر مارشال تسعى إلى شراكات في العمل توفر حلولا تجريبية وعملية يجري تنسيقها وتحديد أهدافها بحيث تؤتي أقصى ثمراتها.
    23. Space-related activities within the United Nations system are coordinated through annual meetings, and a review of all activities is submitted to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN ٢٣ - واﻷنشطة ذات الصلة بالفضاء المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة يجري تنسيقها من خلال اجتماعات سنوية، كما أنه يقدم إلى لجنة استخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية استعراض لجميع اﻷنشطة.
    Attention is given first to activities carried out at the global level and then to activities carried out at the national level, especially in post-conflict situations, where they are coordinated with the peace-building efforts of the United Nations. UN وأوليت العناية في المقام الأول للأنشطة المضطلع بها على الصعيد العالمي، ثم للأنشطة الجاري تنفيذها على الصعيد الوطني، وخصوصا الأنشطة المعنية بأوضاع ما بعد النزاعات حيث يجري تنسيقها مع جهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلام.
    This would need to include changes in fiscal, monetary and exchange rate policies that are coordinated at the regional level and that promote the inclusion of the poor in investment in activities generating higher returns, employment and industrial exports. UN وسيتطلب هذا إدخال تغييرات على السياسات المالية والنقدية وسياسات أسعار الصرف التي يجري تنسيقها على الصعيد الإقليمي والتي تعزز إدماج الفقراء في الاستثمار في أنشطة تولد قدرا أكبر من العائدات وفرص العمل والصادرات الصناعية.
    It was noted that those issues were being coordinated through the Administrative Committee on Coordination and focal points at the working level. UN ولوحظ أن هذه المسائل يجري تنسيقها عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية ومراكز التنسيق على صعيد العمل.
    It was agreed that within the context of the commemoration of the fiftieth anniversary, an extraordinary opportunity existed to highlight the mutually reinforcing goals of the United Nations and its sister organizations, and it was also noted that these issues were being coordinated through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and focal points at the working level. UN واتفق على أنه في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، تسنح فرصة فريدة ﻹبراز أهداف اﻷمم المتحدة ومنظماتها الشقيقة التي تدعم بعضها بعضا، ولوحظ أن هذه المسائل يجري تنسيقها عبر لجنة التنسيق اﻹدارية وجهات التنسيق الناشطة على المستوى العامل.
    They reported that their activities were being coordinated and harmonized among the respective organizations, on the one hand, and with those of other stakeholders, including NGOs and community-based organizations, to ensure coherence, efficiency and effectiveness. UN 213 - وأفاد الممثلون أن أنشطتهم يجري تنسيقها ومواءمتها بين منظماتهم من ناحية، ومع جهات معنية أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، حرصا منهم على تأمين التماسك والكفاءة والفاعلية.
    (e) International military forces allowed themselves to be coordinated by civilians and the United Nations in an unprecedented way; UN (هـ) سمحت القوات العسكرية الدولية بأن يجري تنسيقها على يد أفراد مدنيين، إلى جانب الأمم المتحدة، بطريقة لم يسبق لها مثيل؛
    95. At the national level, all ODA activities related to sustainable forest management need to be coordinated and effectively incorporated into the overall forestry programme of each country; countries should designate an appropriate agency to undertake this responsibility; for example, in Indonesia the National Development Planning Board undertakes coordination through the Consultative Group on Indonesian Forestry. UN ٩٥ - وعلى الصعيد الوطني، تحتاج جميع أنشطة المساعدة الانمائية الرسمية المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات الى أن يجري تنسيقها وإدماجها بصورة فعالة في البرنامج الكلي للحراجة في كل بلد، وينبغي أن ترشح البلدان وكالة ملائمة للاضطلاع بهذه المسؤولية؛ وعلى سبيل المثال، يضطلع المجلس التخطيطي الانمائي الوطني في اندونيسيا بالتنسيق من خلال الفريق الاستشاري للحراجة الاندونيسية.
    " 5. Calls upon development partners and multilateral and regional financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better-coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans, for the implementation of the Almaty Programme of Action; UN ' ' 5 - تهيب بالشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدة تقنية ومالية ملائمة وكبيرة يجري تنسيقها على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    5. Calls upon development partners and multilateral and regional financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better-coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans, for the implementation of the Almaty Programme of Action; UN 5 - تهيب بالشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدة تقنية ومالية ملائمة وكبيرة يجري تنسيقها على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    This assistance is being coordinated with local Haitian non-governmental organizations. UN وهذه المساعدة يجري تنسيقها مع المنظمات غير الحكومية المحلية في هايتي.
    Also, school-based activities to curb unwanted pregnancies and sexually transmitted infections have been coordinated with the Ministry of Education. UN كما أن الأنشطة المضطلع بها في المدارس لكبح حالات الحمل غير المرغوب فيها والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يجري تنسيقها مع وزارة التعليم.
    We know that aid works best when it is: harmonized among donors; coordinated around country-owned strategies and processes; focused on the poorest; untied and delivered in a predictable manner; and provided in the context of other policies which support development. UN ونحن نعلم أن المعونة تكون أكثر فعالية عندما تتم مواءمتها بين المانحين؛ وعندما يجري تنسيقها وفقا لاستراتيجيات وعمليات يملكها البلد المعني؛ وعندما يتم تركيزها على من هم أشد فقرا؛ وعندما تتحرر من القيود ويجري تسليمها بطريقة يمكن التنبؤ بها؛ وعندما تتوفر في إطار سياسات أخرى تدعم التنمية.
    In addition, women's non-governmental organizations and relevant grass-roots programmes coordinated by the Department of Social Services were also regarded as an integral part of the national machinery. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر أيضا المنظمات غير الحكومية النسائية والبرامج الجماهيرية ذات الصلة التي يجري تنسيقها مع إدارة الخدمات الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من الآلية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus