The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country. | UN | واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر. |
The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. | UN | ويقدم الرد الوارد من موريشيوس معلومات عن البرامج التي يجري تنفيذها حاليا للقضاء على الفقر وزيادة الفرص المتاحة للفقراء. |
In this context, the many national and regional activities currently under way could serve as building blocks for a broader international effort. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية العديدة التي يجري تنفيذها حاليا أن تكون بمثابة اللبنة اﻷولى لمجهود دولي أوسع. |
Table 2 provides an overview of UNCTAD projects currently under implementation or envisaged. | UN | ويقدم الجدول 2 استعراضا عاما لحالة مشاريع الأونكتاد التي يجري تنفيذها حاليا أو التي يتوخى تنفيذها. |
As an extension of this relationship, in 2006 INSTRAW carried out an assessment for the Logistics Support Division of the Department of Peacekeeping Operations on how to increase female recruitment, which resulted in a number of concrete recommendations that are now being implemented. | UN | وكامتداد لهذه العلاقة نفذ المعهد في عام 2006 تقييما لصالح شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، بشأن كيفية زيادة توظيف الإناث، أدى إلى إصدار عدد من التوصيات العملية التي يجري تنفيذها حاليا. |
In 1994 the new Government submitted to CONPES for approval the Policy for Equality and Participation of Women (EPAM), which is currently being carried out and directs the revision of policies for women from the standpoint of a model of equitable development. | UN | وقدمت الحكومة الجديدة إلى المجلس في عام ١٩٩٤ سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة ﻹقرارها، وهي السياسة التي يجري تنفيذها حاليا وتوجه تنقيح السياسات من أجل المرأة من زاوية نموذج للتنمية العادلة. |
The Advisory Committee welcomes the initiatives currently being implemented by the Investment Management Division. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات التي يجري تنفيذها حاليا من قبل شعبة إدارة الاستثمارات. |
The Nicaraguan Institute for Agricultural Technology (INTA) has developed a gender policy which is currently being implemented. | UN | ووضع معهد نيكاراغوا للتكنولوجيا الزراعية سياسة تراعي المنظور الجنساني يجري تنفيذها حاليا. |
Recently, an extensive review entitled " Good governance plus " was carried out, resulting in over 200 recommendations that are currently being implemented. | UN | ومؤخرا أجري استعراض مستفيض بعنوان " الحكم السليم المحسن " ، أسفر عنه تقديم أكثر من مئتي توصية يجري تنفيذها حاليا. |
The findings have been discussed with the Executive Board, which approved a number of change management measures that are currently being implemented. | UN | ونوقشت النتائج مع المجلس التنفيذي الذي وافق على عدد من تدابير إدارة التغيير التي يجري تنفيذها حاليا. |
The related works currently being implemented will be concluded by the end of 2013. | UN | وسوف تنجز الأعمال ذات الصلة التي يجري تنفيذها حاليا بحلول نهاية عام 2013. |
In Costa Rica, the National Congress on Justice held in 1994 resulted in a modernization plan, currently under way, which is being financed by the judiciary and IDB. | UN | وفي كوستاريكا، أسفر المؤتمر الوطني للعدل، الذي عقد عام ١٩٩٤، عن وضع خطة تحديث يجري تنفيذها حاليا بتمويل من السلطة القضائية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
Further details were requested on the progress of the crime prevention projects currently under way. | UN | وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة. |
Taking into account the proclamation by the United Nations of the year 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty, Ukraine has also elaborated a specific national plan of activities for the Year, which is currently under way. | UN | وقامت أوكرانيا، بعد أن أخذت في اعتبارها إعلان اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر، بوضــع خطــة وطنيــة محددة ﻷنشطة هذه السنة يجري تنفيذها حاليا. |
During the biennium 1994-1995, the Population Division would continue to assist Member States in strengthening national capabilities in the field of population with respect to the projects currently under implementation by providing relevant computer hardware and software, training, manuals and expert services in the fields of demographic analysis, population research and population and development. | UN | وستواصل شعبة السكان في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال السكان فيما يتعلق بالمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا وذلك من خلال توفير البرامج والمعدات ذات الصلة الخاصة بالحاسوب وفرص التدريب والكتيبات وخدمات الخبراء في مجالات التحليل الديموغرافي وبحوث السكان والسكان والتنمية. |
During the biennium 1994-1995, the Population Division would continue to assist Member States in strengthening national capabilities in the field of population with respect to the projects currently under implementation by providing relevant computer hardware and software, training, manuals and expert services in the fields of demographic analysis, population research and population and development. | UN | وستواصل شعبة السكان في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال السكان فيما يتعلق بالمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا وذلك من خلال توفير البرامج والمعدات ذات الصلة الخاصة بالحاسوب وفرص التدريب والكتيبات وخدمات الخبراء في مجالات التحليل الديموغرافي وبحوث السكان والسكان والتنمية. |
The EU welcomed UNIDO's productive activities in the area of poverty reduction, especially the introduction of the online private sector development toolbox and the field projects now being implemented in a number of countries. | UN | 70- وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بأنشطة اليونيدو الإنتاجية في مجال الحد من الفقر، ولا سيما استحداث مجموعة الأدوات الحاسوبية لتنمية القطاع الخاص والمشاريع الميدانية التي يجري تنفيذها حاليا في عدد من البلدان. |
The legislative bodies of United Nations system organizations should request their respective executive heads to expedite work on the harmonization of support cost recovery policies that is currently being carried out under the auspices of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق السياسات الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حاليا برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
(b) The completion of several technological innovation projects now under way in the Interpretation Service, the Verbatim Reporting Section, the Copy Preparation and Proofreading Section and the Distribution Section ($250,000); | UN | )ب( الانتهاء من عدة مشاريع للابتكارات التكنولوجية يجري تنفيذها حاليا في دائرة الترجمة الشفوية، وقسم تدوين المحاضر الحرفية، وقسم إعداد المخطوطات للطباعة وتصحيح التجارب المطبعية، وقسم التوزيع )٠٠٠ ٢٥٠ دولار(؛ |
26. Progress was made in the development of the Liberia National Police and the implementation of its strategic plan: more than 120 projects are currently under way. | UN | 26 - أحرز تقدم في تطوير الشرطة الوطنية الليبرية وتنفيذ خطتها الاستراتيجية: ثمة ما يزيد على 120 مشروعا يجري تنفيذها حاليا. |
Although the Rapporteur of the Committee on Information had indicated that several delegations had welcomed the integration which was being implemented in 16 countries, his delegation advocated an individual approach to the issue that took into account the views of the host countries' Governments. | UN | وعلى الرغم من أن مقرر لجنة الاعلام قد أوضح أن بعض الوفود ترحب بعملية الادماج التي يجري تنفيذها حاليا في ١٦ بلدا، إلا أن وفده يدعو إلى اتباع نهج افرادي بصدد هذه المسألة يأخذ في الحسبان آراء حكومات البلدان المضيفة. |
67. Under a 1997 memorandum of understanding, the Office of Internal Oversight Services assumed the internal audit function, now being carried out through its Iraq Programme Section. | UN | 67 - وتولى المكتب بموجب مذكرة التفاهم لسنة 1997 مهمة مراجعة الحسابات الداخلية التي يجري تنفيذها حاليا من خلال قسم برنامج العراق التابع له. |