"يجري توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • is provided
        
    • are provided
        
    • is being provided
        
    • be provided
        
    • are being provided
        
    • were provided
        
    • been provided
        
    • be made available
        
    • shall be available
        
    • was being provided
        
    • were being provided
        
    • provision being made
        
    Meanwhile, technical support is provided via teleconferencing and e-mail. UN وريثما يتم ذلك، يجري توفير الدعم التقني من خلال التداول من بعد وعبر البريد الإلكتروني.
    To improve the quality of evaluation design, on-demand support is provided for objective setting, scope and approach, methodology, and implementation. UN وبغية تحسين نوعية تصميم التقييم، يجري توفير الدعم، حسب الطلب، فيما يخص تحديد الأهداف، والنطاق والنهج، والمنهجية، والتنفيذ.
    Their material needs are provided for, including clothing and comfort, and a special effort is made to give emotional support. UN كما يجري توفير احتياجاتهن المادية، بما في ذلك الملابس والعون، وتبذل جهود خاصة لتوفير دعم عاطفي لهن.
    Regular briefings are provided on current developments and the monitoring of the safety of displaced persons and refugees. UN كما يجري توفير إحاطات إعلامية منتظمة بشأن التطورات الراهنة وعمليات رصد سلامة المشردين واللاجئين.
    The support for the President of the General Assembly is being provided to a limited extent. UN يجري توفير الدعم إلى رئيس الجمعية العامة بقدر محدود.
    Out of the 404 vehicles to be replaced, the 22 light and 6 medium buses will be provided through surplus stock. UN ومن المركبات اﻟ ٤٠٤ المتعين استبدالها سوف يجري توفير ٢٢ حافلة خفيفة و ٦ حافلات متوسطة من فائض المخزون.
    Vocational training, subsidies for employing new staff and improved working environments are being provided to address these concerns. UN ولمعالجة هذه الشواغل يجري توفير التدريب المهني وتقديم الإعانات للموظفين المعينين حديثا وتحسين ظروف العمل.
    Not all health care is provided under the publicly funded system. UN ولا يجري توفير الرعاية الصحية بكافة أنواعها في ظل النظام الممول بأموال عامة.
    Following this assessment, coaching is provided to ensure progress and improvement. UN وفي أعقاب هذا التقييم، يجري توفير التدريب بما يضمن تحقيق التقدم والتحسين.
    For Lesotho, aid coordination is provided through United Nations-sponsored round- table meetings. UN وفيما يتعلق بليسوتو يجري توفير تنسيق المعونة من خلال اجتماعات المائدة المستديرة التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    In addition, refugees in Mozambique are provided with shelter, food and non-food items based upon their needs. UN وفضلا عن ذلك، يجري توفير المأوى والمواد الغذائية وغير الغذائية للاجئين في موزامبيق بناء على احتياجاتهم.
    On the basis of this study and through the establishment of a community development fund, human and financial resources are provided for institutional strengthening of NGOs and community-based organizations. UN وبناء على هذه الدراسة ومن خلال إنشاء صندوق التنمية الأهلية، يجري توفير موارد بشرية ومالية من أجل تعزيز البنية المؤسسية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات التنمية الأهلية.
    For the purpose of preventing intestinal illnesses, all regions of Uzbekistan are provided with the necessary drugs in sufficient quantities. UN ولكفالة الوقاية ضد الأمراض المعوية يجري توفير الكميات الكافية من المستحضرات الطبية في جميع مناطق الجمهورية.
    The support for the President of the General Assembly is being provided to a limited extent. UN يجري توفير الدعم إلى رئيس الجمعية العامة بقدر محدود.
    The information is being provided under the respective subprogrammes. UN يجري توفير المعلومات في إطار البرنامجين الفرعيين.
    Some data, for example, multibeam bathymetric soundings, would not be expected to be provided in hard copy. UN فلا يتوقع، مثلا، أن يجري توفير بيانات عمليات قياس الأعماق باستخدام المسبار الصوتي المتعدد الحزم، في نسخة ورقية.
    Information would be provided through the internet, in cooperation with the Interim Administration, thus ensuring the ownership of the Interim Administration. UN وسوف يجري توفير المعلومات عن طريق الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، بما يكفل سيطرة هذه الإدارة.
    Meanwhile, the same services are being provided by temporary staff under short-term contracts. UN وفي هذه الأثناء، يجري توفير الخدمات نفسها عن طريق موظفين مؤقتين معينين بعقود قصيرة الأجل.
    Finally, she would like to know whether child-care facilities were provided for the children of teachers. UN وفي نهاية كلامها، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يجري توفير المرافق اللازمة لرعاية أطفال المعلمين.
    While some training has been provided in New York, no training on the administration of justice has been offered in recent years at other headquarters duty stations or for field staff worldwide. UN وفي حين يجري توفير قدر من التدريب في نيويورك، لم يقدم بعد تدريب على إدارة العدل في السنوات الأخيرة بمقار العمل الأخرى أو إلى الموظفين الميدانيين في أرجاء العالم.
    Official documents of the Conference shall be made available in the languages of the Conference. UN يجري توفير الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Subject only to the maintenance on a continuous basis of the reserves set forth under Article XV, all resources available to UNFPA after provision has been made for the institutional budget, shall be available to the maximum extent possible for programme activities. UN يجري توفير جميع الموارد المتاحة للصندوق من أجل الأنشطة البرنامجية، إلى أقصى حد ممكن، بعد تدبير الاعتماد اللازم للميزانية المؤسسية، رهنا فقط بالاحتفاظ على نحو مستمر بالاحتياطي الوارد في المادة الخامسة عشرة.
    South Africa noted that training was being provided in the context of SADC and that it was assisting in the development of a precursor monitoring programme. UN وذكرت جنوب أفريقيا أنه يجري توفير التدريب في اطار الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي وأنها تساعد في وضع برنامج لرصد السلائف.
    Mauritius also indicated that training programmes on family welfare were being provided to teachers, government officials and civil society. UN وأشارت موريشيوس أيضا إلى أنه يجري توفير برامج تدريب في مجال رعاية الأسرة للمعلمين والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني.
    The Committee notes with concern that the enjoyment of the right to cultural life under article 15 of the Covenant is largely limited to the educated and/or affluent segments of society in the State party and that cultural resources and assets are concentrated in large cities, with relatively little provision being made for smaller regions and towns. (art. 15, para. 1(a)) UN 33- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التمتع بالحق في حياة ثقافية بموجب المادة 15 من العهد منحصر بشكل كبير في القطاعات المتعلمة و/أو الميسورة الحال من المجتمع في الدولة الطرف وأن الموارد والأصول الثقافية تتركز في المدن الكبرى، بينمـا يجري توفير القليل منهـا نسبياً في المناطق والمدن الأصغر (الفقرة 1(أ) من المادة 15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus