In support of these efforts, an interdepartmental and inter-agency integrated task force on Somalia is being established. | UN | ولدعم هذه الجهود، يجري حاليا إنشاء فرقة عمل متكاملة مشتركة بين الإدارات والوكالات المعنية بالصومال. |
The Committee also notes that a centre of excellence is being established in Bangkok for supporting the talent management system. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري حاليا إنشاء مركز امتياز في بانكوك لدعم نظام إدارة المواهب. |
A medically assisted procreation unit is being established at a university hospital centre in Algiers. | UN | كما يجري حاليا إنشاء وحدة ولادة بالمعونة الطبية داخل مركز الجزائر الاستشفائي الجامعي. |
In response to the recommendation to develop a more efficient aid coordination mechanism, an Aid Coordination Unit is being created within the Ministry of Finance. | UN | واستجابة لتوصية تهدف إلى وضع آلية أكثر كفاءة لتنسيق المعونة، يجري حاليا إنشاء وحدة لتنسيق المعونة في وزارة المالية. |
With regard to the possibility of using extrabudgetary resources, the Committee was informed that a trust fund was in the process of being established. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية استخدام موارد خارجة عن الميزانية، فقد أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض. |
40. An official web site for the International Year of Freshwater, 2003 is being launched under the domain name < www.wateryear2003.org > . | UN | 40 - يجري حاليا إنشاء موقع رسمي للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 على الإنترنت في العنوان < www.wateryear2003.org > . |
Furthermore, a national human rights institute was currently being established to handle complaints. | UN | علاوة على ذلك، يجري حاليا إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان لمعالجة الشكاوى. |
A limited number of staff will be redeployed to Timbuktu, where a United Nations office is being established. | UN | وسيتم إيفاد عدد محدود من الموظفين إلى تمبكتو، حيث يجري حاليا إنشاء مكتب للأمم المتحدة. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Committee that a coordinating mechanism is being established to address the potential risk of disconnection between military and civilian expertise. | UN | وأبلغ وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام اللجنة بأنه يجري حاليا إنشاء آلية للتنسيق لمواجهة احتمال حدوث انفصام بين الخبرات العسكرية والمدنية. |
With the expansion of the programme into Jordan and the Syrian Arab Republic, a new central office is being established to consolidate management, reporting, policy formation and technical supervision. | UN | فمع توسيع نطاق البرنامج ليشمل الأردن والجمهورية العربية السورية، يجري حاليا إنشاء مكتب مركزي جديد من أجل توحيد عمليات الإدارة وتقديم التقارير وصياغة السياسات ومزاولة الإشراف التقني. |
36. Many municipal governments in Europe have been mobilized to follow up the special session through the Child-Friendly Cities Initiative, and a European network of child-friendly cities is being established. | UN | 36 - واحتشدت أجهزة حكم محلي عديدة في أوروبا لمتابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية عن طريق مبادرة المدن الصديقة للأطفال، كما يجري حاليا إنشاء شبكة أوروبية للمدن الأوروبية الصديقة للأطفال. |
(c) A database, including reference instruments and other recommended instruments, which is being established. | UN | (ج) يجري حاليا إنشاء قاعدة بيانات تتضمن الوسائل المرجعية والوسائل الأخرى الموصى بها. |
I have received two apparently reliable reports that in the Province of Kampong Som (Sihanoukville) a mass detention centre is being established in Prey Nup district. | UN | وقد تلقيت تقريرين موثوقين على ما يبدو مفادهما أنه يجري حاليا إنشاء مركز للاحتجاز الجماعي في مقاطعة كامبونغ سوم )سيهانوك فيل( في حي بري نوب. |
(b) A well-staffed Programme Support Unit is being established in order to maintain daily financial oversight of the GCF and produce regular progress reports. | UN | (ب) يجري حاليا إنشاء وحدة لدعم البرامج بملاك وظيفي جيد بغية تأكيد الإشراف يوميا على الشؤون المالية لإطار التعاون العالمي وإعداد وتقديم تقارير مرحلية بصورة منتظمة. |
(b) A well-staffed Programme Support Unit is being established in order, inter alia, to maintain daily financial oversight of the global programme and produce regular progress reports. | UN | (ب) يجري حاليا إنشاء وحدة لدعم البرامج بملاك وظيفي جيد ، هدفها في جملة أمور أخرى، كفالة الإشراف اليومي على الشؤون المالية للبرنامج العالمي وإعداد وتقديم تقارير مرحلية بصورة منتظمة. |
24. With the support of DFID, the World Bank, UNDP and UNAMSIL, a national cadastral system is being established, which would facilitate the settlement of disputes over mining rights and boundaries of territorial administrative units, as well as mining sites, and would contribute to creating an environment conducive to private investment in the diamond-mining sector. | UN | 24 - وبدعم من وزارة التنمية الدولية البريطانية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يجري حاليا إنشاء نظام وطني للتسجيل العقاري لكي ييسر حل الخلافات بشأن حقوق التنقيب وحدود وحدات التقسيم الإداري للأراضي ومواقع التنقيب، كما سيسهم في إيجاد بيئة مواتية لتوظيف الاستثمارات الخاصة في قطاع الماس. |
92. Recognizing the need for additional financial resources, a voluntary trust fund for assistance in mine-action is being created and the Department of Humanitarian Affairs has been asked to assume overall responsibility for management and implementation of the trust fund and to develop terms of reference in cooperation with the Department of Administration and Management. | UN | ٢٩ - وتسليما بضرورة توفير موارد مالية إضافية، يجري حاليا إنشاء صندوق تبرعات استئماني للمساعدة في عمليات اﻷلغام كما طلب إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تتولى المسؤولية الشاملة عن إدارة وتنفيذ الصندوق الاستئماني ووضع الاختصاصات بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية. |
16. The Republican Centre for Integrated Dosimetry is being created as part of a State system to monitor and control the amount of radiation exposure experienced by personnel working with ionizing radiation sources and carrying out medical radiological procedures, as well as the amount of exposure suffered by the residents of the areas affected by nuclear testing. | UN | ١٦ - يجري حاليا إنشاء المركز الجمهوري لقياس الجرعات المتكامل في إطار نظام قومي لرصد ومراقبة كمية التعرض للإشعاع التي تصيب الموظفين المتعاملين مع مصادر الإشعاع المؤيِّن والقائمين بإجراءات طبية إشعاعية، فضلا عن كمية التعرض التي تصيب سكان المناطق المتضررة بالتجارب النووية. |
With regard to the possibility of using extrabudgetary resources, the Committee was informed that a trust fund was in the process of being established. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية استخدام موارد خارجة عن الميزانية، فقد أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض. |
In conjunction with the reorganization, a new section on " risk groups " is in the process of being established within the Directorate General to deal specifically with children, women and handicapped persons. | UN | وبالاقتران مع عملية إعادة التنظيم يجري حاليا إنشاء قسم جديد معني " بالمجموعات المعرضة للخطر " في المديرية العامة خصيصا للتعامل مع الأطفال والنساء والمعوقين. |
21. The Republican Centre for processing and long-term storage of radioactive waste and ionizing radiation sources from atomic sector enterprises and other industries is being launched as part of the integrated development plan for Kurchatov Monocity in the East Kazakhstan region. | UN | ٢١ - يجري حاليا إنشاء المركز الجمهوري للتجهيز والتخزين الطويل الأجل للنفايات المشعة ومصادر الإشعاع المؤيِّن الآتية من مشاريع القطاع الذري وغيرها من الصناعات، وذلك كجزء من خطة التنمية المتكاملة لمدنية كورتشاتوف في منطقة شرق كازاخستان. |
National machinery for ensuring equal rights and equal opportunities for women was currently being established. | UN | ٤ - واستطردت قائلة إنه يجري حاليا إنشاء آلية وطنية لضمان مساواة المرأة في الحقوق والفرص. |
It was very important to make it clear that a sole permanent base was being set up. | UN | ورأت أنه من اﻷهمية البالغة أن يكون واضحا أنه لا يجري حاليا إنشاء أكثر من قاعدة دائمة. |