The Czech Republic, Latvia and Namibia indicated that adequate legislation had not yet been adopted on the matter. | UN | وأشارت الجمهورية التشيكية ولاتفيا وناميبيا إلى أنه لم يجر بعد اعتماد تشريعات ملائمة بشأن هذه المسألة. |
The Czech Republic and Latvia indicated that adequate legislation had not yet been adopted on the matter. | UN | وأشارت الجمهورية التشيكية ولاتفيا إلى أنه لم يجر بعد اعتماد تشريعات ملائمة بشأن هذه المسألة. |
But everything that must be done has not yet been done regarding the situation in Gaza. | UN | أما ما يجب عمله بخصوص الحالة في غزة فلم يجر بعد كل ما يلزم. |
PATH's overall impact on poverty has not yet been assessed. | UN | ولم يجر بعد تقييم لمجمل أثر هذا البرنامج على الفقر. |
No coring of the Lake has yet taken place, with drilling stopping approximately 100 metres (m) above the Lake. | UN | ولم يجر بعد استخراج أي عينات جوفية من البحيرة، إذ توقف الحفر عند زهاء 100 متر فوق البحيرة. |
While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. | UN | ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات. |
No agreement has yet been reached on implementation of the Constitution's provisions regarding revenue-sharing between the national Government and the provinces. | UN | ولم يجر بعد التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بتقاسم الإيرادات بين الحكومة الوطنية والمقاطعات. |
No systematic survey on mercury-containing products, mercury-using processes or their alternatives has yet been undertaken. | UN | لم يجر بعد أي استقصاء منتظم للمنتجات المحتوية على الزئبق والعمليات التي يستخدم فيها أو لبدائل تلك المنتجات والعمليات. |
The programme has not yet been complemented by a political process. | UN | ولم يجر بعد تكميل البرنامج بعملية سياسية. |
Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. | UN | غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين. |
Start-up kits for the information component have not yet been developed. | UN | ولم يجر بعد تجهيز لوازم البدء المتعلقة بعنصر اﻹعلام. |
The amount to be offset has not yet been finalized. | UN | ولم يجر بعد الانتهاء من تحديد المبلغ الذي سيجري مقابلته. |
Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. | UN | غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين عن هذه المكاتب. |
While these improvements are welcome, some of the recommendations contained in the note have not yet been sufficiently implemented. | UN | وبينما نرحب بهذه التحسينات، فإن بعض التوصيات الواردة في المذكرة لم يجر بعد تنفيذها بصورة كافية. |
Except for Albanian, education in minority languages has not yet been provided. | UN | وباستثناء الألبان، لم يجر بعد توفير التعليم بلغات الأقليات. |
In response to a question, the Convener stated that no pronunciation guides had yet been published. | UN | ورداً على سؤال، ذكر منظم الاجتماع أنه لم يجر بعد نشر أية أدلة للنطق. |
Although a number of the entities under OIOS oversight coverage consistently comply with recommendations in a timely manner, this addendum draws attention to those recommendations deemed critical that have not yet been fully implemented. | UN | ورغم أن عددا من الكيانات الخاضعة لرقابة المكتب دأب على الامتثال للتوصيات في الوقت المناسب، يُوجَّه في هذه الإضافة الانتباه إلى التوصيات التي اعتبرت جوهرية ولم يجر بعد تنفيذها بالكامل. |
The Czech Republic, Latvia, Madagascar, Namibia and Serbia and Montenegro indicated that adequate legislation had not yet been adopted on the matter. | UN | وأشارت الجمهورية التشيكية وصربيا والجبل الأسود ولاتفيا ومدغشقر وناميبيا إلى أنه لم يجر بعد اعتماد تشريعات ملائمة بشأن هذه المسألة. |
Some progress had since been made in narrowing divergences, but agreement had not yet been reached on an agenda. | UN | وأحرز بعض التقدم منذ ذلك الحين فيما يتعلق بتضييق مجالات الاختلاف، لكن لم يجر بعد التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال. |
Some progress had since been made in narrowing divergences, but agreement had not yet been reached on an agenda. | UN | وأحرز بعض التقدم منذ ذلك الحين فيما يتعلق بتضييق مجالات الاختلاف، لكن لم يجر بعد التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال. |
OIOS observed that a rigorous and detailed assessment of the Organization's operational needs regarding mobility has not yet taken place. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجر بعد تقييم شديد ومفصل عن احتياجات المنظمة التشغيلية فيما يتعلق بالتنقل. |
While much has been accomplished in the last 40 years, many women's rights are yet to be fully realized. | UN | ورغم إنجاز الكثير في السنوات الـ 40 الماضية، فإنه لم يجر بعد إعمال العديد من حقوق المرأة بشكل كامل. |