"يجعل منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • makes it
        
    • establish it as
        
    • making it
        
    • make it
        
    • made it
        
    • make them
        
    • makes them
        
    • makes her
        
    • make the islands
        
    • make her
        
    • making up
        
    • that makes
        
    That we know of.But that makes it a multiple homicide case. Open Subtitles هذا ما نعرفه, و لكن يجعل منها قضية قتل مضاعفة
    The fact of such a loss, simpliciter, does not establish it as a direct loss within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). UN ووقوع هذه الخسارة في حد ذاته لا يجعل منها خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Our blessed Brother Savanorola is making it a true city of God. Open Subtitles أخونا المبارك سفانارولا يجعل منها مدينةً حقيقيةً للرب
    The excellent work begun by the Commission on Sustainable Development could make it one of the central axes of United Nations action. UN فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة.
    The scale of the problem made it a wider European concern necessitating joint operations. UN وأضاف أن نطاق المشكلة المطروحة يجعل منها شاغلاً أوروبياً يتطلب القيام بعمليات مشتركة.
    However, this does not make them violations of international law. " UN لكن ذلك لا يجعل منها انتهاكات للقانون الدولي " .
    Women constitute more than 50 per cent of Fiji's population, which makes them valuable partners in the growth and development of our country and the uplifting of our people. UN وتمثل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من سكان فيجي، وهو ما يجعل منها شريكا هاما في نمو بلادي وتنميتها وفي النهوض بشعبنا.
    Right, yes, so, I guess that makes her... Open Subtitles صحيح ، نعم، لذا، أعتقد أن ذلك يجعل منها 00
    The universal character of the United Nations makes it an invaluable platform to foster global cooperation on our common challenges. UN والطابع العالمي الذي تتسم به الأمم المتحدة يجعل منها منصة لا تقدر بثمن لرعاية التعاون العالمي بشأن تحدياتنا المشتركة.
    The almost universal ratification of the Convention makes it a particularly powerful tool for advancing the rights of the child. UN وإن التصديق العالمي تقريبا على الاتفاقية يجعل منها أداة قوية بشكل خاص للنهوض بحقوق الطفل.
    I guess that makes it the number one destination for teenage boys, eh, Victoria? Open Subtitles أعتقد ان ذلك يجعل منها الوجهة رقم واحد للمراهقين, أليس كذلك يا فيكتوريا؟
    The fact of such a loss, simpliciter, does not establish it as a direct loss within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). UN ووقوع هذه الخسارة في حد ذاته لا يجعل منها خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    The fact of such a loss, simpliciter, does not establish it as a direct loss within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). UN ووقوع هذه الخسارة في حد ذاته لا يجعل منها خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    There are 190 Parties to the Convention, making it an almost universal environmental convention, and Parties are required to make decisions by consensus. UN وتضم الاتفاقية 190 طرفا، مما يجعل منها اتفاقية بيئية تكاد تكون عالمية، يُطلب فيها من الأطراف اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    The Convention's strength lay in its framework nature, making it a dynamic instrument able to adapt to changes in the nature and conduct of warfare. UN وإن قوة الاتفاقية تكمن في طابعها الإطاري الذي يجعل منها صكاً دينامياً قادراً على التكيف مع التغيرات التي تطرأ على طابع الحروب وإدارتها.
    It doesn't make it a sewing room. It's still your room. Open Subtitles ذلك لا يجعل منها غرفة خياطة، مازلت غرفتك
    It clearly establishes that the Commission enjoys managerial autonomy and has the human resources it requires to accomplish its mission, in order to make it an effective source of advice and assistance for the Government in the field of human rights. UN وينص صراحة على أنها تستفيد من استقلالية التدبير ومن الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ مهامها، بما يجعل منها إطاراً فعلياً للمساعدة وإسداء المشورة للدولة في مجال حقوق الإنسان.
    The indivisible and interdependent nature of the Convention’s articles made it a uniquely appropriate tool to promote the child’s empowerment. UN والطابع غير القابل للتجزئة والمترابط الذي تتسم به مواد الاتفاقية يجعل منها أداة مناسبة على نحو فريد لزيادة تمكين الطفل.
    In this regard, the availability and the scalability of these commercial data centre facilities make them potentially feasible solutions for both the short-term and the long-term requirements. UN وفي هذا الصدد، فإن مدى توافر منشآت مراكز البيانات التجارية هذه وقابليتها للتطوير يجعل منها حلولا ممكنة التطبيق بالنسبة للاحتياجات على المديين القصير والطويل على السواء.
    The various applications to which these instruments can be put makes them indispensable tools for improving forecasts and the processing of data connected with environmental monitoring and security. UN وتنوع التطبيقات الممكنة لهذه الأدوات قد يجعل منها أدوات لا غنى عنها لتحسين التوقعات ومعالجة البيانات ذات الصلة بالرصد البيئي والأمن.
    Her nuclear power plant's team won the championship five years running, which makes her the deadliest woman on earth with a dodgeball. Open Subtitles وفريقهم الوطني فاز بالكأس خمس مرات متتاليه مما يجعل منها اشرس امرأه في العالم في الكرة المطاطيه
    24. A rich vegetation, unspoiled beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the Territory. UN 24 - تتميز الجزر بمملكة نباتية ثرية وبوفرة الشواطئ النظيفة وأحواض اليخوت والشعاب المرجانية الجميلة مما يجعل منها مقصدا طبيعيا للسائحين، ولا تزال السياحة تمثل أهم قطاع اقتصادي للإقليم.
    Try living with her. But that doesn't make her a criminal. Open Subtitles حاول أن تتعايش مع ذلك ذلك لا يجعل منها مجرمة
    We're just making up something, like shit out of thin air? Open Subtitles نحن فقط ما يجعل منها شيئا، مثل القرف من العدم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus