"يجمعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • collected by
        
    • gathered by
        
    • collecting
        
    • raised by
        
    • compiled by
        
    • gathers
        
    • it collects
        
    • collection by
        
    • united by
        
    • collect it
        
    Neither does it include quarterly data, which are collected by IMF. UN كما لا يتضمن البيانات الفصلية التي يجمعها صندوق النقد الدولي.
    Evidence collected by the Pre-Trial Judge in this manner must still be introduced by a party or a victim participating in the proceedings, and the participants in the trial remain free not to do so. UN ومع ذلك، فإن الأدلة التي يجمعها قاضي الإجراءات التمهيدية على هذا النحو يجب تقديمها من قبل أحد الطرفين أو أحد المجني عليهم المشاركين في الإجراءات، ويحق للمشاركين في المحاكمة الامتناع عن تقديمها.
    All the data gathered by a national statistics office could be used to assess the application of Covenant articles. UN وجميع البيانات التي يجمعها مكتب وطني للإحصاءات يمكن أن تستخدم في تقييم تنفيذ مواد العهد.
    Moreover, the feasibility should be examined of more widely disseminating information gathered by the Centre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة إمكانية توسيع نطاق نشر المعلومات التي يجمعها المركز.
    It's one of the data streams that Dresden was collecting. Open Subtitles انه احدى دفق البيانات التي كان دردسن يجمعها
    12. Administrative expenses for the technical secretariat would be covered by no more than 5 per cent of the resources raised by the world solidarity fund. UN 12 - تغطى النفقات الإدارية للأمانة التقنية بما لا يتجاوز 5 في المائة من الموارد التي يجمعها صندوق التضامن العالمي.
    RPI is compiled by the National Statistics Office after being reviewed by the RPI Management Board. UN وأرقام هذا المؤشر يجمعها المكتب الوطني للإحصاء وينشرها بعدما يراجعها مجلس إدارة مؤشر أسعار التجزئة.
    For the purposes of furthering national war crimes investigations, the three liaison prosecutors receive training and obtain access to documents and information collected by the Office of the Prosecutor. UN ولأغراض تعزيز التحقيقات الوطنية في جرائم الحرب، يجري توفير التدريب للمدعين الثلاثة المعنيين بشؤون الاتصال ويتاح لهم الاطلاع على الوثائق والمعلومات التي يجمعها مكتب المدعي العام.
    The Attorney General will decide what further action should be taken in the light of material collected by the government Ombudsman. UN وسيقرر المحامي العام اﻹجراءات اﻷخرى التي يجب اتخاذها في ضوء البيانات التي يجمعها أمين المظالم الحكومي.
    The Chair also requested that all information and evidence collected by the Group be submitted in writing for dissemination to all relevant government departments. UN كما طلب الرئيس بأن تُقدَّم خطيا كل المعلومات والأدلة التي يجمعها الفريق لتعميمها على جميع الدوائر الحكومية المعنية.
    Unfortunately, some data collected by the International Telecommunications Union make for enlightening reading. UN وللأسف فبعض البيانات التي يجمعها الاتحاد الدولي للاتصالات تعوض عن القراءة الواعية.
    Health surveys and information collected by GPs provide an indication of the level of these illnesses. UN وتوفر الاستقصاءات والمعلومات الصحية التي يجمعها الممارسون العامون إيضاحاً لمستوى هذه الاعتلالات.
    The Ministry of ATM has been depending heavily on data gathered by the ABS. UN واعتمدت الوزارة بشدة على البيانات التي يجمعها المكتب العام للإحصاء.
    Information gathered by the Observatory shall be protected; no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN وتوفَر الحماية للمعلومات التي يجمعها المصدر؛ ولا تُنشر أي معلومات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    They recalled that it was envisaged that the information gathered by the field officers should be sent to the relevant thematic mechanisms. UN وذكروا بأنه كان من المخطط إرسال المعلومات التي يجمعها الموظفون الميدانيون إلى اﻵليات ذات الصلة المعنية بمواضيع معينة.
    Having experienced and well-qualified prosecutors is important, but they can present cases to the Tribunal only based on the evidence gathered by the investigative staff. UN وإذا كان من المهم أن يكون المدعون من ذوي الخبرة والمؤهلات الرفيعة، فإنهم لن يستطيعوا عرض القضايا على المحكمة إلا إذا توفرت لهم أدلة يجمعها موظفو التحقيق.
    Due diligence in making such a determination should be demanded from States that rely on information not gathered by their own agents. UN وينبغي أن يُطلب من الدول التي تعتمد على معلومات لا يجمعها موظفوها أنفسهم أن تتحلى بالعناية الواجبة عند أخذ قرار من هذا القبيل.
    Development Operations Coordination Office collecting data UN بيانات يجمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية
    Funds raised by UNDP in the exercise of the resident coordinator function need not be channelled through the organization but should serve the goals of promoting SHD. UN وليس من الضروري أن توجﱠه اﻷموال التي يجمعها البرنامج اﻹنمائي، في ممارسة وظائف المنسقين المقيمين، عن طريق المنظمة، بل ينبغي أن تخدم أهداف تشجيع التنمية البشرية المستدامة.
    (iv) To analyse and reconcile statistics compiled by debtors and creditors; UN `4 ' تحليل ومواءمة الإحصاءات التي يجمعها الدائنون والمدينون؛
    It also requests the Secretary-General to disseminate all the information related to that report and any other information that the United Nations Office for Disarmament Affairs gathers with regard to the progress made in implementation. UN كما يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام نشر جميع المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    He may refer any evidence it collects to the prosecutors and judges for the purpose of relevant criminal proceedings. UN وله أن يحيل إلى المدعين والقضاة أي أدلة يجمعها بغرض رفع الدعاوى الجنائية ذات الصلة.
    All mail must bear United Nations stamps in United States denominations. Mail with United Nations stamps affixed may be deposited at the delegates' aides' desk in the north lounge or dropped into the letter chutes in the Secretariat building for collection by messenger and onward dispatch by the Post Office. UN ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية للأمم المتحدة بفئات عُملة الولايات المتحدة، ويمكن إيداع الرسائل التي تحمل طوابع الأمم المتحدة لدى مكتب المسؤولين عن مساعدة الوفود في صالة الوفود الشمالية أو إلقاؤها في مساقط الرسائل في مبنى الأمانة العامة، حيث يجمعها السعاة بعد ذلك ثم يوزعها مكتب البريد.
    25. The countries of the region, united by a common State religion, maintain a tolerant attitude towards the representatives of faiths other than Islam. UN 25- ولبلدان المنطقة، التي يجمعها دين دولة واحد، موقف متسامح تجاه ممثلي أديان أخرى غير الإسلام.
    Once the job is completed, there will be someone who will come and collect it. Open Subtitles عندما يتم إكمال المهمة سيكون هنالك شخص سيأتي و يجمعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus