"يجوز الإذن" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be authorized
        
    • may approve
        
    The acquisition of real property by international organizations may be authorized only in accordance with conditions and restrictions established by national legislation. UN ولا يجوز الإذن باكتساب المنظمات الدولية للعقارات إلا وفقاً للشروط والقيود التي يحددها التشريع الوطني.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام.
    If the cost of travel to the home country from the duty station is lower than that to the authorized destination, direct travel to the home country may be authorized, whenever logistically possible. UN وإذا كانت تكلفة السفر إلى الوطن من مركز العمل أدنى من تكلفة السفر إلى الوجهة المأذون بها، يجوز الإذن بالسفر مباشرة إلى البلد الأم، متى كان ذلك ممكنا من الناحية اللوجستية.
    5.6 Only Representatives and such other approving officers designated by the Controller in writing may approve payments on behalf of UNHCR. UN 5-6 لا يجوز الإذن بالدفع باسم المفوضية إلا للممثلين أو غيرهم من الموظفين المسؤولين عن الإذن بالدفع، الذين يسميهم المراقب المالي كتابة.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام.
    In the event of a death, an escort may be authorized to travel to attend the burial and/or to escort the remains. UN وفي حالة الوفاة، يجوز الإذن للمرافق بالسفر لحضور مراسم الدفن، و/أو مصاحبة الرفات.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the project personnel or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. Rule 204.3 UN وإذا تعذَّر سفر الولد إلى مركز العمل، يجوز الإذن لموظف المشاريع أو زوجه، برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام.
    19. In its reply, Venezuela (Bolivarian Republic of) states that the use of force may be authorized in case of public disorder and lack of respect for an authority. UN 19- وأفادت جمهورية فنـزويلا البوليفارية في ردها بأنه يجوز الإذن باستخدام القوة في حالة الإخلال بالنظام العام وعدم احترام السلطة.
    2. Rule 207.1, Official travel of project personnel, is amended to specify that travel of project personnel may be authorized for safety as well as security reasons. UN 2 - تعدل القاعدة 207/1، السفر الرسمي لموظفي المشاريع، لتشير بالتحديد إلى أنه يجوز الإذن بسفر موظفي المشاريع لأسباب تتعلق بسلامتهم ولأسباب أمنية على حد سواء.
    3. Rule 207.2, Official travel of family members, is amended to specify that travel of eligible family members may be authorized for safety as well as security reasons. UN 3 - تعدل القاعدة 207/2، للسفر الرسمي لأفراد الأسرة، لتشير بالتحديد إلى أنه يجوز الإذن لأفراد الأسرة المستحقين، بالسفر لأسباب تتعلق بسلامتهم ولأسباب أمنية على حد سواء.
    5.6 Only Representatives and such other approving officers designated by the Controller in writing may approve payments on behalf of UNHCR. UN 5-6 لا يجوز الإذن بالدفع باسم المفوضية إلا للمثلين أو غيرهم من الموظفين المسؤولين عن الإذن بالدفع، الذين يسميهم المراقب المالي كتابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus