2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. | UN | 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستخدام الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. |
2. Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence set forth in paragraph 1 of this article may be inferred from objective factual circumstances. | UN | 2- يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
" [2. Nothing in this Convention requires a person to use or accept information in the form of data messages, but a person's consent to do so may be inferred from the person's conduct.] | UN | " [2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم شخصا باستعمال أو قبول معلومات في شكل رسائل بيانات، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة هذا الشخص على القيام بذلك من تصرفه. |
550. The writings of scholars and judicial decisions give some indication of the factual circumstances from which a specific intent may be inferred. | UN | 550 - وتقدم كتابات الباحثين والأحكام القضائية شيئا من التوضيح للظروف الوقائعية التي يجوز الاستدلال منها على وجود قصد محدد. |
First, such an intent may be inferred from the number of persons killed or wounded. | UN | أولاً، يجوز الاستدلال على وجود هذا القصد من عدد الأشخاص الذين قُتلوا أو أصيبوا(). |
2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. | UN | 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستخدام الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. |
[2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct.] " | UN | [2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.] " |
2. Nothing in this Convention requires a party to use or to accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. | UN | 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يُلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. |
2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. | UN | 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. |
" 2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. " | UN | " 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. " |
2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. | UN | 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. |
(f) Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence set forth in paragraph 1 of this article may be inferred from objective factual circumstances. | UN | (و) يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
3. The knowledge, intent or purpose required to combat an offence set forth in article 2, paragraph 2, or in paragraph 2 of this article may be inferred from objective factual circumstances. | UN | ٣ - يجوز الاستدلال من ظروف وقائعية موضوعية على المعرفة أو النية أو الغرض اللازم توفرها لمكافحة جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٢ أو في الفقرة ٢ من هذه المادة . |
(c) Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence set forth in that paragraph may be inferred from objective, factual circumstances. | UN | )ج( يجوز الاستدلال من الظروف الواقعية الموضوعية على العلم أو النية أو القصد المطلوب ليكون ركنا لجريمة من الجرائم المنصوص عليها في تلك الفقرة. |
(e) When the commission of any of the offences referred to in paragraph 1 of this article requires proof of the knowledge, intent, aim, purpose or agreement for the commission of such offences, these may be inferred from objective factual circumstances. | UN | (ﻫ) عندما يتطلب تقرير ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إثبات العِِلم أو القصد أو الغاية أو الغرض أو الاتفاق من أجل ارتكابه، يجوز الاستدلال على ذلك من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
(e) When the commission of any of the offences referred to in paragraph 1 of this article requires proof of the knowledge, intent, aim, purpose or agreement for the commission of such offences, these may be inferred from objective factual circumstances. | UN | (ﻫ) عندما يتطلب تقرير ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إثبات العِِلم أو القصد أو الغاية أو الغرض أو الاتفاق من أجل ارتكابه، يجوز الاستدلال على ذلك من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
Secondly, an intent may be inferred from the " political doctrine which gave rise to the acts ... or the repetition of destructive and discriminating acts " . | UN | ثانياً، يجوز الاستدلال على وجود القصد من " العقيدة السياسية التي أدت إلى ارتكاب هذه الأفعال - أو إلى تكرار ارتكاب الأفعال التدميرية أو التمييزية " (). |
(d) The elements of knowledge, intent or purpose required in relation to an offence set forth in paragraph 1 of this article may be inferred from objective factual circumstances. | UN | (د) يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
3. The knowledge, intent or purpose required to commit an offence set forth in [article 2, paragraph 2,] [article 2, paragraphs 2 and 3,] or in paragraph 2 of this article may be inferred from objective factual circumstances. | UN | ٣ - يجوز الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توفر عنصر المعرفة أو النية أو الغرض اللازم لارتكاب احدى الجرائم المبينة في ]الفقرة ٢ من المادة ٢[ ]الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٢[ ، أو في الفقرة ٢ من هذه المادة . |
3. The knowledge, intent or purpose required to commit an offence set forth in [paragraph 2] [paragraphs 2 and 3] of article 2 or in paragraph 2 of this article may be inferred from objective factual circumstances. | UN | ٣ - يجوز الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توفر عنصر المعرفة أو النية أو الغرض اللازم لارتكاب احدى الجرائم المبينة في ]الفقرة ٢[ ]الفقرتين ٢ و ٣[ من المادة ٢ ، أو في الفقرة ٢ من هذه المادة . |