"يجوز الاستدلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be inferred
        
    2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستخدام الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    2. Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence set forth in paragraph 1 of this article may be inferred from objective factual circumstances. UN 2- يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    " [2. Nothing in this Convention requires a person to use or accept information in the form of data messages, but a person's consent to do so may be inferred from the person's conduct.] UN " [2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم شخصا باستعمال أو قبول معلومات في شكل رسائل بيانات، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة هذا الشخص على القيام بذلك من تصرفه.
    550. The writings of scholars and judicial decisions give some indication of the factual circumstances from which a specific intent may be inferred. UN 550 - وتقدم كتابات الباحثين والأحكام القضائية شيئا من التوضيح للظروف الوقائعية التي يجوز الاستدلال منها على وجود قصد محدد.
    First, such an intent may be inferred from the number of persons killed or wounded. UN أولاً، يجوز الاستدلال على وجود هذا القصد من عدد الأشخاص الذين قُتلوا أو أصيبوا().
    2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. UN 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستخدام الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    [2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct.] " UN [2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.] "
    2. Nothing in this Convention requires a party to use or to accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يُلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    " 2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. " UN " 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. "
    2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. UN 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    (f) Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence set forth in paragraph 1 of this article may be inferred from objective factual circumstances. UN (و) يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    3. The knowledge, intent or purpose required to combat an offence set forth in article 2, paragraph 2, or in paragraph 2 of this article may be inferred from objective factual circumstances. UN ٣ - يجوز الاستدلال من ظروف وقائعية موضوعية على المعرفة أو النية أو الغرض اللازم توفرها لمكافحة جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٢ أو في الفقرة ٢ من هذه المادة .
    (c) Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence set forth in that paragraph may be inferred from objective, factual circumstances. UN )ج( يجوز الاستدلال من الظروف الواقعية الموضوعية على العلم أو النية أو القصد المطلوب ليكون ركنا لجريمة من الجرائم المنصوص عليها في تلك الفقرة.
    (e) When the commission of any of the offences referred to in paragraph 1 of this article requires proof of the knowledge, intent, aim, purpose or agreement for the commission of such offences, these may be inferred from objective factual circumstances. UN (ﻫ) عندما يتطلب تقرير ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إثبات العِِلم أو القصد أو الغاية أو الغرض أو الاتفاق من أجل ارتكابه، يجوز الاستدلال على ذلك من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    (e) When the commission of any of the offences referred to in paragraph 1 of this article requires proof of the knowledge, intent, aim, purpose or agreement for the commission of such offences, these may be inferred from objective factual circumstances. UN (ﻫ) عندما يتطلب تقرير ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إثبات العِِلم أو القصد أو الغاية أو الغرض أو الاتفاق من أجل ارتكابه، يجوز الاستدلال على ذلك من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    Secondly, an intent may be inferred from the " political doctrine which gave rise to the acts ... or the repetition of destructive and discriminating acts " . UN ثانياً، يجوز الاستدلال على وجود القصد من " العقيدة السياسية التي أدت إلى ارتكاب هذه الأفعال - أو إلى تكرار ارتكاب الأفعال التدميرية أو التمييزية " ().
    (d) The elements of knowledge, intent or purpose required in relation to an offence set forth in paragraph 1 of this article may be inferred from objective factual circumstances. UN (د) يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    3. The knowledge, intent or purpose required to commit an offence set forth in [article 2, paragraph 2,] [article 2, paragraphs 2 and 3,] or in paragraph 2 of this article may be inferred from objective factual circumstances. UN ٣ - يجوز الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توفر عنصر المعرفة أو النية أو الغرض اللازم لارتكاب احدى الجرائم المبينة في ]الفقرة ٢ من المادة ٢[ ]الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٢[ ، أو في الفقرة ٢ من هذه المادة .
    3. The knowledge, intent or purpose required to commit an offence set forth in [paragraph 2] [paragraphs 2 and 3] of article 2 or in paragraph 2 of this article may be inferred from objective factual circumstances. UN ٣ - يجوز الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توفر عنصر المعرفة أو النية أو الغرض اللازم لارتكاب احدى الجرائم المبينة في ]الفقرة ٢[ ]الفقرتين ٢ و ٣[ من المادة ٢ ، أو في الفقرة ٢ من هذه المادة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus