No one may be discriminated against on the grounds of his or her disability, origin, skin colour, membership of an ethnic group or sexual orientation as gay or lesbian. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته أو أصله أو لون بشرته أو انتمائه إلى مجموعة إثنية أو ميوله الجنسي كلوطي أو مساحقة. |
No one may be discriminated against on any ground. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أحد لأي من الأسباب. |
No one may be discriminated against for the reasons mentioned above if reasonable and objective legal grounds do not exist. | UN | كما لا يجوز التمييز ضد أحد للأسباب المذكورة أعلاه إذا لم تكن لذلك أسباب قانونية معقولة وموضوعية. |
No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. | UN | وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميرياً على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميرياً بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية. |
263. " No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition. | UN | 263- " ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية. |
No one may be discriminated in judicial proceedings on the ground of gender, age, social status or any other ground. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي شخص في الإجراءات القضائية على أساس الجنس، أو السن، أو المركز الاجتماعي أو أي سبب آخر. |
The delegation stated that the Surinamese law protected individuals against discrimination and that article 8 of the Constitution stipulated that nobody may be discriminated against. | UN | وذكر الوفد أن قانون سورينام يحمي الأفراد من التمييز وأن المادة 8 من الدستور تنص على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص. |
122. No one may be discriminated against on account of his or her disability. | UN | 122- ولا يجوز التمييز ضد أي شخص لكونه من ذوي الإعاقة. |
According to the Constitution, no individual may be discriminated against on the basis of birth, sex, race, language, ancestry, education, political persuasion, economic status, social circumstance or any other status. | UN | ووفقاً للدستور، لا يجوز التمييز في حق أي فرد على أساس المولد أو نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو النسب أو التعليم أو القناعة السياسية أو المركز الاقتصادي أو الظرف الاجتماعي أو أي مركز آخر. |
Art. 7 para. 1 clauses 2 and 3 of the Constitution lays down that " Nobody may be discriminated against because of his or her disability. | UN | فالحكمان 2 و3 من الفقرة 1 من المادة 7 من الدستور تنصان على أنه " لا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته. |
Accordingly, no person may be discriminated against on grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion or economic status, or on any other grounds. | UN | وبناء على ذلك لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب الأصل أو العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي أو الحالة الاجتماعية أو لأي سبب آخر. |
No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | فلا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
The catalog of the premises of discrimination, specified in the law, is an open one, since under Article 32.2 of the Polish Constitution " No one shall be discriminated in political, social or economic life for any reason " . | UN | وقائمة أسس التمييز المحددة في القانون هي قائمة مفتوحة لأن المادة 32-2 من دستور بولندا تنص على أنه " لا يجوز التمييز ضد أحد في الحياة السياسية أو الاجتماعية أو الاقتصادية لأي سبب كان " . |
39. Article 3 of the Employment Security Law stipulates that no one shall be discriminated against in employment placement and vocational guidance, or the like, by reason of race, nationality, creed, sex, social status or family origin, etc. | UN | ٩٣- تنص المادة ٣ من قانون ضمان العمل على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص في فرص العمل وفي التوجيه المهني أو غير ذلك، بسبب العرق أو الجنسية أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النّسب، الخ. |
When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. | UN | وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية. |
When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. | UN | وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية. |
When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. | UN | وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية. |
(h) No distinction may be made between the salary of a worker who is pregnant or breastfeeding and the salary of others who do equal work in the same establishment. | UN | (ح) لا يجوز التمييز بين مرتب العاملة الحامل أو المرضع وسائر العاملين الذين يقومون بعمل مماثل في المؤسسة نفسها. |
There shall be no discrimination on the basis of sex alone. | UN | ولا يجوز التمييز على أساس نوع الجنس وحده. |
As a result, no one can be discriminated against in political, social or economic life. | UN | وبناءً عليه، لا يجوز التمييز ضد أي كان في الحياة السياسية أو الاجتماعية أو الاقتصادية. |
Furthermore, the educational institution of a minority might not be discriminated against when the State granted aid to educational institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز التمييز ضد المؤسسة التعليمية التابعة ﻹحدى اﻷقليات لدى منح المعونات الحكومية للمؤسسات التعليمية. |
No one may be unjustly discriminated against for reasons such as gender, race, religion, ethnicity, language, political, religious or philosophical beliefs, economic condition, education, social status, or ancestry. | UN | فلا يجوز التمييز بلا مبرر ضد أحد لأسباب تتعلق بنوع الجنس، أو العنصر، أو الدين، أو الانتماء الإثني، أو اللغة، أو المعتقدات السياسية أو الدينية أو الفكرية، أو الحالة الاقتصادية، أو التعليم، أو الحالة الاجتماعية، أو النسب. |