"يجوز بأي حال" - Traduction Arabe en Anglais

    • no case may
        
    • no case shall
        
    • any way
        
    • ne peut en
        
    • peut en aucune
        
    • no event may a
        
    • définition ne peut
        
    • permitted under any
        
    • shall in no event
        
    • no circumstances may
        
    • under no circumstances
        
    In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    In no case shall the minimum wall thickness be less than that specified in the design and construction technical standards. UN ولا يجوز بأي حال أن يقل السمك الأدنى للجدار عن السمك المحدد في المعايير التقنية للتصميم والبناء.
    This definition shall not in any way be interpreted as affecting national laws relating to pregnancy; UN ولا يجوز بأي حال تفسير هذا التعريف على نحو يمس القوانين الوطنية المتعلقة بالحمل؛
    In no case may Indigenous Peoples be deprived of their own means of subsistence. UN لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان الشعوب الأصلية من أسباب رزقها.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب من أسباب رزقه.
    In no case may such honours be conferred on the President or Vice-President of the Republic during their terms of office or to any other official while in service; UN ولا يجوز بأي حال من اﻷحوال منح مثل هذا التكريم لرئيس الجمهورية أو نائب الرئيس أثناء فترة الولاية أو ﻷي مسؤول آخر أثناء وجوده في الخدمة؛
    In no case may the period of grace referred to in the previous paragraph be less than 48 hours. UN ولا يجوز بأي حال أن تقل فترة الامهال المشار اليها عن ٨٤ ساعة.
    In no case may due obedience be used to defend orders involving the commission of acts that are obviously offences or are contrary to the Constitution or the laws. UN ولا يجوز بأي حال من اﻷحوال التذرع بالطاعة الواجبة للدفاع عن أوامر تنطوي على ارتكاب أفعال تشكل جرائم على نحو جلي أو تكون مخالفة للدستور أو للقوانين.
    487. In no case may the period of grace referred to in the previous paragraph be less than 48 hours. UN ٧٨٤- ولا يجوز بأي حال أن تقل فترة اﻹمهال المشار اليها في الفقرة السابقة عن ٨٤ ساعة.
    Reaffirming that all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources without prejudice to any obligations arising out of international economic cooperation, based upon the principle of mutual benefit, and international law, and that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يجوز لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق أهدافها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دون الإخلال بأي التزامات منبثقة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم علي مبدأ المنفعة المتبادلة وعن القانون الدولي، وأنه لا يجوز بأي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة،
    In no case may pretrial detention exceed the minimum penalty laid down for the offence or a period of 2 years. UN إذ لا يجوز بأي حال أن تتجاوز مدة الاحتجاز الاحتياطي الحد الأدنى للعقوبة المنصوص عليها الموقّعة على الجريمة ولا أن تتجاوز مدة عامين.
    21. In no case may a person be arbitrarily deprived of the right to enter his or her own country. UN 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده.
    In no case shall mountings or attachments be welded onto the elements. UN ولا يجوز بأي حال لحام الدعائم أو التربيطات بالعناصر.
    In no case shall a people be deprived of it. UN ولا يجوز بأي حال حرمان شعب من هذا الحق.
    Resistance is a legitimate right of an oppressed and occupied people and should not in any way be compared with, or confused with, condemnable acts of terror. UN إن المقاومة حق مشروع لشعب مضطهد ومحتل ولا يجوز بأي حال من الأحول أن تقارن بأعمال الإرهاب التي تستحق الإدانة أو أن تخلط معها.
    Cette définition ne peut en aucune manière s’interpréter comme ayant une incidence sur les lois nationales relatives à la grossesse.» UN ولا يجوز بأي حال تفسير هذا التعريف على نحو يمس القوانين الوطنية المتعلقة بالحمل " .
    In no event may a requested State decline to disclose communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives and their clients if those persons have themselves participated with their clients in a plan to commit tax evasion or avoidance. 21.4. UN 21-3 ولا يجوز بأي حال من الأحوال للدولة المتلقية للطلب أن ترفض الكشف عن اتصالات بين محامين، أو مستشارين قانونيين، أو غيرهم من الممثلين القانونيين الآخرين المعترف بهم وبين موكليهم، إذا كان هؤلاء الأشخاص قد شاركوا بأنفسهم مع موكليهم في خطة ترمي إلى التهرب من دفع الضرائب أو تفادي سدادها.
    The Committee recalls its general comment No. 29 (2001) on derogations during a state of emergency and urges the State party to prepare legislation containing provisions on states of emergency which clearly stipulate that no derogation from the rights protected under article 4, paragraph 2, of the Covenant is permitted under any circumstances. UN تكرر اللجنة تأكيد تعليقها العام رقم 29(2001) بشأن حالات الطوارئ، وتحث الدولة الطرف على سن تشريع يتضمّن أحكاماً واضحة بشأن حالات الطوارئ، بحيث لا يجوز بأي حال من الأحوال تعليق الالتزام بالحقوق المحمية بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
    The amount payable by AfDB to the Pension Fund under article 3.2 shall in no event exceed the actuarial value required for the maximum available recognition of past service as calculated by the Pension Fund. UN ولا يجوز بأي حال أن يفوق المبلغ المستحق الدفع من المصرف إلى صندوق المعاشات التقاعدية بموجب المادة 3-2 القيمة الاكتوارية اللازمة للمدة القصوى للخدمة السابقة المعترف بها وفقا لما يقوم بحسابه الصندوق.
    In no circumstances may the minimum age be less than 16 years. UN ولا يجوز بأي حال أن يقل هذا السن عن ٦١ سنة.
    Under no circumstances may a foreigner be returned to a country in which his life is at risk. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال إعادة أجنبي ما إلى بلد تكون حياته فيه معرضة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus