"يجوز تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be submitted
        
    • may be made
        
    • may be provided
        
    • may be filed
        
    • may be brought
        
    • may be lodged
        
    • can be submitted
        
    • may be put
        
    • may be tabled
        
    • reservations can
        
    Appeals against the decision are not permitted and at least 90 days must elapse before any further application for temporary leave may be submitted. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف ولا يجوز تقديم أي طلب آخر للحصول على إذن خروج إلاّ بعد انقضاء 90 يوماً على الأقل.
    Requests may be submitted only on the basis of letters rogatory. UN ولا يجوز تقديم الطلبات إلاَّ على أساس التماسات الإنابة القضائية.
    The latter motion may be submitted only through ministerial initiative. UN ولا يجوز تقديم هذا الاقتراح اﻷخير إلا بمبادرة وزارية.
    Reservations No reservations may be made under this Convention. UN لا يجوز تقديم تحفّظات في إطار هذه الاتفاقية.
    The Tribunal has instead continued to proceed on the basis that rescission or specific performance may be incapable of remedying every injury resulting from a violation, so that both forms of relief may be provided to remedy different facets of a wrong. UN بل استمرت المحكمة عوضا عن ذلك في التصرف على أساس أن الإلغاء أو الوفاء المطابق قد لا يقدران على علاج كل ضرر ناتج عن انتهاك، ولذا يجوز تقديم كلا الشكلين من الإنصاف لعلاج أوجه مختلفة من الضرر.
    It also provides that complaints may be filed in writing or orally. UN كما ينص على أنه يجوز تقديم الشكاوى إما كتابيا أو شفويا.
    207. In other instances, the time limits within which claims may be brought have been a subject of contention. UN 207 - وفي حالات أخرى كانت الحدود الزمنية التي يجوز تقديم المطالبات أثناءها موضع خلاف.
    The latter motion may be submitted only through ministerial initiative. UN ولا يجوز تقديم هذا الاقتراح اﻷخير إلا بمبادرة وزارية.
    The latter motion may be submitted only through ministerial initiative. UN ولا يجوز تقديم هذا الاقتراح اﻷخير إلا بمبادرة وزارية.
    Assistance to other states may be submitted through Interpol channels or else directly to other services where bilateral co-operation has been established. UN يجوز تقديم المساعدة للدول الأخرى عن طريق قنوات الإنتربول أو على نحو آخر مباشرة للدوائر الأخرى المنشأ معها تعاونا ثنائيا.
    Revised and supplementary programme budget proposals may be submitted in the following instances: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Revised programme budget proposals may be submitted in respect of the ensuing financial period, as necessary, in the following instances: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية:
    5. Complaints may be submitted either to the informal or the formal system of administration of justice. UN 5 - يجوز تقديم الشكاوى للنظام غير الرسمي لإقامة العدل، أو النظام الرسمي لإقامة العدل.
    Petty cash advances and Cashier's Fund advances may be made to officials designated by the Controller. UN يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية وسلف صندوق إلى الموظفين الذين يسميهم المراقب المالي.
    No reservations may be made to this Statute. UN لا يجوز تقديم تحفظات على هذا النظام اﻷساسي.
    No reservations may be made under this Convention. UN لا يجوز تقديم تحفّظات في إطار هذه الاتفاقية.
    " A subvention towards meeting the costs of the Director and the staff of the Institute may be provided from the regular budget of the United Nations. UN " يجوز تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمواجهة التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه.
    2. A subvention towards meeting the costs of the Director and the staff of the Institute may be provided from the regular budget of the United Nations. UN 2 - يجوز تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمواجهة التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه.
    Within the Administration, complaints may be filed with the Government or the Administrative Complaints Commission. UN وفي نطاق الإدارة، يجوز تقديم الشكاوى إلى الحكومة أو إلى لجنة الشكاوى الإدارية.
    270. Under article 35 of the Act, " an amparo action may be brought at any time as long as the violation, threat, disruption or impairment persists and up to two months after its direct effects on the injured party have totally ceased. UN 270- وعملاً بالمادة 35 من القانون المذكور " يجوز تقديم التظلم في أي وقت ما دام الانتهاك أو التهديد أو الضرر أو المنع قائماً وفي ظرف شهرين من وقت توقف الأثر المباشر لتلك الأفعال على الشخص المضرور توقفاً كاملاًَ.
    If the complaint is not taken seriously by the business, a complaint may be lodged with the competent arbitration office and subsequently with the court. UN وإذا لم تؤخذ الشكوى مأخذ الجد في الشركة يجوز تقديم شكوى إلى مكتب التحكيم المختص وبعدها إلى المحكمة.
    According to article 437 of the Code, an application for a supervisory review can be submitted within three years of the entry into force of the appealed court decision and at the time of the State party's submission to the Committee the above deadline had expired. UN ووفقاً للمادة 437 من القانون، يجوز تقديم طلب مراجعة قضائية في غضون ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ قرار المحكمة المستأنَف، ووقت تقديم رسالة الدولة الطرف إلى اللجنة كانت المهلة المذكورة أعلاه قد انتهت.
    Therefore, whilst proposals additional to this negotiating text may be put forward, these should be clearly derived from the submissions already within it and should not introduce substantially new ideas. UN ولذلك، فإنه بينما يجوز تقديم مقترحات إضافية لهذا النص التفاوضي فإن هذه المقترحات ينبغي أن تكون مستمدة بوضوح من المادة المعروضة فيه بالفعل وينبغي ألا تأتي بأفكار جديدة من ناحية الجوهر.
    (iii) More extensive and detailed contributions to the general debate may be tabled in written form and will be considered as if they were read out orally. UN ' ٣ ' يجوز تقديم المساهمات اﻷكثر استفاضة وتفصيلا في المناقشة العامة كتابة وتعتبر، كما لو كانت قد ألقيت شفاهة.
    In accordance with rules of customary international law that are reflected in article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations can therefore be made, provided they are compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. UN ومن ثم، فعملاً بقواعد القانون العرفي الدولي التي تتجلى في المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يجوز تقديم تحفظات على البروتوكول الاختياري، شريطة ألا تتنافى مع غرض البروتوكول وهدفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus