In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تتم جميع الانتخابات بالاقتراع السري ولا يجوز فيها تقديم ترشيحات. |
The President (spoke in Arabic): In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | الرئيس: وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ستُجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure of the General Assembly, all elections shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
Such rules should establish clearly under what conditions or within which limits universal jurisdiction might be invoked, as well as the crimes to which it should be applied. | UN | وينبغي لهذه القواعد أن تحدد بوضوح تحت أي شروط وضمن أي حدود يجوز فيها اللجوء إلى الولاية القضائية العالمية، وأن تحدد كذلك الجرائم التي ستنطبق عليها. |
However, the Criminal Procedure Act does establish limits for how long a suspect can be held. | UN | غير أن هذا القانون يفرض فعلا حدودا للمدة التي يجوز فيها احتجاز مشتبه به. |
The circumstances under which it is permissible to establish a private school shall be regulated by law. | UN | وتنظَّم بقانون الحالات التي يجوز فيها إنشاء مدارس خاصة. |
3. The Conference may limit the time allowed to each speaker and the number of times each participant may speak on any question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
" Watercourse States shall exercise due diligence to utilize an international watercourse in such a way as not to cause significant harm to other watercourse States, absent their agreement, except as may be allowable under an equitable and reasonable use of the watercourse. | UN | " تمارس دول المجرى المائي الحرص الواجب كي تنتفع بالمجرى المائي الدولي على وجه لا يسبب ضررا ملموسا لدول المجرى المائي اﻷخرى اذا لم يكن هناك اتفاق بينها، إلا في الحالات التي يجوز فيها ذلك في ظل استخدام منصف ومعقول للمجرى المائي. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ينبغي إجراء جميع الانتخابات بالاقتراع السري ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot, and there shall be no nominations. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم ترشيحات. |
The President (spoke in Arabic): In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | الرئيس: وفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، ستجري الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
As members are aware, in accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections shall be held by secret ballot, and there shall be no nominations. | UN | كما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجري جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجري جميع الانتخابات بالاقتراع السري. ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ينبغي أن تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
Criteria can be developed that could be applied in needs assessment missions to countries to identify areas where assistance focusing on the right to development and economic, social and cultural rights might be suggested. | UN | ويمكن تحديد معايير تستند اليها البعثات الموفدة الى البلدان لتقييم الاحتياجات، في تعيين المجالات التي يجوز فيها اقتراح تقديم مساعدات تنصب على الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
54. No legal provisions governed the circumstances in which a Member of Parliament might be expelled. | UN | ٤٥- ولا توجد أي أحكام قانونية تضبط بموجبها الحالات التي يجوز فيها فصل أحد البرلمانيين. |
On the other hand, they were ready to accept it so as not to stand in the way of consensus, and bearing in mind the quite exceptional nature of the situations in which information might be withheld. | UN | غير أن هذه الوفود أبدت استعدادها لقبول النص لعدم عرقلة توافق الآراء ونظراً للطابع الاستثنائي المحض للحالات التي يجوز فيها رفض تقديم المعلومات. |
(b) Limit the maximum time detainees can be held in police custody to bring it in line with international minimum standards; | UN | (ب) الحد من الفترة القصوى التي يجوز فيها حبس المحتجزين في سجون الشرطة لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا؛ |
(1) Article 27 of the Charter should define more clearly where a veto is permissible. | UN | (1) ينبغي أن تحدد المادة 27 من الميثاق بمزيد من الوضوح الحالات التي يجوز فيها استخدام حق النقض. |
3. The Conference may limit the time allowed to each speaker and the number of times each participant may speak on any question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
" Watercourse States shall exercise due diligence to utilize an international watercourse or transboundary aquifer in such a way as not to cause significant* harm to other watercourse States, absent their agreement, except as may be allowable under an equitable and reasonable use of the watercourse or aquifer. | UN | " تبذل دول المجرى المائي العناية الواجبة لكي تنتفع بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود على وجه لا يسبب ضررا جسيما* لدول المجرى المائي اﻷخرى، اذا لم يكن هناك اتفاق بينها، إلا في الحالات التي يجوز فيها ذلك في ظل استخدام منصف ومعقول للمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية. |