The parties may use electronic media to correspond or transmit information. | UN | يجوز للأطراف أن تستخدم الوسائط الإلكترونية للتخاطب أو نقل المعلومات. |
When policies listed in previous national communications are no longer in place, parties may explain why this is so. | UN | وحيثما وقع التخلي عن سياسات مبينة في البلاغات الوطنية السابقة، يجوز للأطراف أن تبين سبب هذا التخلي. |
In addition, parties may present their projections relative to adjusted inventory data. | UN | يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطاتها من حيث صلتها ببيانات الجرد المعدّلة. |
For example, parties may not contract out of their duty to take reasonable care of the encumbered assets. | UN | فمثلا، لا يجوز للأطراف أن تحل أنفسها من واجبها المتعلق بالعناية على نحو معقول بالموجودات المرهونة. |
Thus, the draft convention provided that parties might not vary or derogate from provisions which affected the legal position of third parties or excluded the Convention as a whole. | UN | وهكذا نجد أن مشروع الإتفاقية ينص على أنه لا يجوز للأطراف تغيير مفعول أحكام أو الخروج عن أحكام تمس وضع أطراف ثالثة أو تستبعد الإتفاقية ككل. |
It is not clear how other high contracting parties may indicate new objections to a reservation of which they have had more than 12 months' notice, the time period stipulated in article 20, paragraph 5 of the Vienna Convention. | UN | وليس واضحاً كيف يجوز للأطراف المتعاقدة السامية الأخرى أن تبدي اعتراضات جديدة على تحفظ جرى إشعارها به منذ أكثر من 12 شهرا، وهي الفترة الزمنية المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا. |
parties may include information about indicators which assist in this process. | UN | يجوز للأطراف أن تدرج معلومات عن المؤشرات التي تساعد على تنفيذ هذه العملية. |
Alternatively, non-Annex I parties may provide such data for the year 1990. | UN | وفي حالة تعذر ذلك، يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقديم هذه البيانات لسنة 1990. |
The closing part of article 165 explains that in private litigations the parties may request that the trial not be held in open court. Sufficient proof | UN | ويشرح الجزء الختامي من المادة 165 أنه يجوز للأطراف في النزاعات خاصة أن تطلب عدم إجراء المحاكمة في جلسة عامة. |
However, the parties may express their views in writing and they may introduce new evidence. | UN | بيد أنه يجوز للأطراف التعبير عن آرائهم خطيّاً ويجوز لهم تقديم أدلة جديدة. |
In civil law systems, private parties may apply for civil law compensation in criminal proceedings. | UN | ففي نظم القانون المدني، يجوز للأطراف الخاصة أن تطلب تعويضا مدنيا في الدعاوى الجنائية. |
The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. | UN | يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. |
The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. | UN | يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها. |
The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. | UN | حرية الأطراف يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. |
Alternatively, parties may also use the tier 2 method in the good practice guidance when such data are available. | UN | كما يجوز للأطراف أن تستخدم أسلوب الطبقة 2 الوارد في الإرشادات عندما تكون هذه البيانات متاحة. إعادة الحسابات |
If one of The Parties has made a reservation, the other parties may invoke the same reservation in regard to that Party. | UN | إذا ما قدم أحد الأطراف تحفظا، يجوز للأطراف الأخرى أن تتذرع بنفس التحفظ فيما يتعلق بذلك الطرف. |
3. parties may make multiple reservations in a single instrument. | UN | 3- يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد. |
Some elements of Article 9 are self-executing, for example the definition of the crime considered, although parties may decide to broaden this definition in their national legal framework. | UN | وبعض عناصر المادة 9 ذاتية التنفيذ، فمثلاً تعريف الجريمة قيد النظر، رغم أنه يجوز للأطراف أن توسع من نطاق هذا التعريف في إطارها القانوني الوطني. |
For the solution of disputes, the parties may follow freely the procedures of resolving the disputes with reconciliation or mediation. | UN | وسعياً إلى تسوية النزاعات يجوز للأطراف أن تتبع بحرية إجراءات تسوية النزاعات عن طريق التوفيق أو الوساطة. |
More important perhaps is the obiter dictum of the Court in the Elettronica Sicula (ELSI) case that parties might agree in a treaty " that the local remedies rule shall not apply to claims based on alleged breaches of that treaty " . | UN | ولعل الأهم من ذلك الملاحظات التي أبداها القاضي عند نظر قضية الكترونيكا سيكولا بأنه يجوز للأطراف أن تتفق في معاهدة على " أن قاعدة سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق على المطالبات المستندة إلى انتهاكات مدعاة لتلك المعاهدة " (). |
Many thought it clear that Parties could invoke the multilateral consultative process. | UN | ورأى عدد كبير أن من الواضح أنه يجوز لﻷطراف اللجوء الى العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف. |