"يجوز لهيئة التحكيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the arbitral tribunal
        
    • arbitral tribunal may
        
    • the tribunal may
        
    • might be granted by an arbitral tribunal
        
    • the tribunal might
        
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    the tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    However, the arbitral tribunal may extend the time limits if it concludes that an extension is justified. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك.
    2. the arbitral tribunal may within 30 days after the communication of the award make such corrections on its own initiative. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم أن تجري تلك التصحيحات من تلقاء نفسها في غضون ثلاثين يوما من إرسال قرار التحكيم.
    This article should make provision to empower the tribunal to disregard those elements of the supplemented or amended claim or defence, where those elements fall outside the jurisdiction of the arbitral tribunal. UN وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    It should not be thought that the arbitral tribunal may, of its own volition, determine that apportionment is appropriate and thereafter the form of apportionment. UN ولا ينبغي الظنّ بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تقرر من تلقاء نفسها أن التقسيم مناسب ومن ثمّ شكل هذا التقسيم.
    Article 26 could be amended to read as follows: " 1. the arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. UN ويمكن تعديل المادة 26 لتنص على ما يلي: " 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقتة بناءً على طلب أحد الأطراف.
    the arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, recommend essential interim measures of protection. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن توصي، بناء على طلب أحد الأطراف، بتدابير حماية أساسية مؤقتة.
    Saying that the arbitral tribunal might require disclosure could actually have the effect of curtailing the broad powers given to the tribunal under the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. UN فالقول بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تطلب الكشف يمكن في الواقع أن يكون له مفعول تقليص السلطات الواسعة التي يمنحها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لهيئة التحكيم.
    Article 11 the tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute. Article 12 UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مقابلة قد تنشأ مباشرة عن موضوع النزاع وأن تفصل فيها.
    After discussion, the Working Group was of the view that the provision was drafted in sufficiently broad terms and it was understood that the tribunal might apply different laws, depending on the issues at stake. UN وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن الأحكام صيغت بعبارات عامة بالقدر الكافي وأن من المفهوم أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تطبق قوانين مختلفة تبعا للمسائل قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus