"يحافظون" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintain
        
    • keeping
        
    • preserve
        
    • maintaining
        
    • keep
        
    • keeps
        
    • maintains
        
    • who
        
    How these people maintain their sanity is beyond me. Open Subtitles كيف هاؤلاء الناس يحافظون على سلامة عقولهم بالخارج
    However, the threat and a small number of isolated, high-profile incidents have created the perception that the insurgents maintain a strong influence surrounding the city of Kabul. UN إلا أن التهديدات الماثلة وبعض الحوادث المعزولة البارزة أوحت بأن المتمردين يحافظون على نفوذ قوي حول مدينة كابل.
    The vampers are keeping them fresh for when they come back. Open Subtitles مصاصي الدماء يحافظون عليهم بشكل طري عندما يعودون للمزيد.
    I know that the NSA is torturing Santa, sweetie, but they're keeping us safe. Open Subtitles أعرف أن وكالة الأمن القومي تعذب بابا نويل يا عزيزي لكنهم يحافظون على آمننا
    It was stated that subordinating a security right to claims of people that did not add to or preserve the value of encumbered assets might create uncertainty that could affect the availability or the cost of credit. UN وذُكر أن إعطاء الحق الضماني مرتبة أدنى من مطالبات الأشخاص الذين لا يضيفون قيمة إلى الموجودات المرهونة أو لا يحافظون على قيمتها قد يحدث بلبلة يمكن أن تؤثر على توافر الائتمان أو تكلفته.
    Botswana trusted that special procedures mandate-holders would be capable of maintaining their independence in the performance of their duties. UN إن بوتسوانا موقنة أن المكلفين بولايات سيعرفون كيف يحافظون على استقلاليتهم في إطار إنجاز المهام المسندة إليهم.
    Despite geographic mobility and other pressures of contemporary life that can keep persons apart, the great majority of persons in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. UN وعلى الرغم من التنقل وغيره من ضغوط الحياة المعاصرة التي تباعد بين الناس، فإن الأغلبية الساحقة منهم في جميع الثقافات يحافظون على علاقات وثيقة مع أسرهم طوال حياتهم.
    Despite geographic mobility and other pressures of contemporary life that can keep people apart, the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. UN وعلى الرغم من التنقل وغيره من ضغوط الحياة المعاصرة التي تباعد بين الناس، فإن الأغلبية الساحقة منهم في جميع الثقافات يحافظون على علاقات وثيقة مع أسرهم طوال حياتهم.
    Mars and Earth will maintain peace through balance, which you prefer to call mutually assured destruction. Open Subtitles المريخ والأرض سوف يحافظون على السلام من خلال التوازن والذي تفضلين ان تسميه التدمير المؤكد المتبادل
    And they maintain the access even after the work is done? Open Subtitles و هم يحافظون على الإذن بالدخول حتى بعد الإنتهاء من العمل ؟
    They inspect them regularly, They maintain them, They paint them, Open Subtitles يتابعونها بإنتظام، يحافظون عليها، يدهنوها ويستبدلون القطع التي تحتاج لاستبدال.
    You know, they're keeping the neighborhood safe. They're heroes. Open Subtitles أنهم يحافظون على سلامه الجيران أنهم أبطال
    But this camping story of theirs they've been keeping it consistent at least. Open Subtitles ولكن قصة التخييم خاصتهم انهم يحافظون عليها ثابتة على الأقل
    And old people keeping their minds active Open Subtitles و كبار السن الذين يحافظون على عقولهم نشطة
    And they're always known for keeping their promises, right? Open Subtitles وهل من المعروف عنهم أنهم يحافظون دوماً على وعودهم؟
    Well, they're still moving around our there but they're keeping their distance, staying within the tree line. Open Subtitles حسنا . انهم لا يزالون يجوبون حولنا في الخارج ولكنهم لا يزالون يحافظون على البعد عنا انهم يبقون خلف الأشجار
    According to the Comptroller, Israeli soldiers typically arrive to the crime scene before the police and do not take appropriate action to protect Palestinians and preserve the crime scene. UN ووفقًا لمراقب الدولة، عادة ما يصل الجنود الإسرائيليون إلى مسرح الجريمة قبل الشرطة ولا يتّخذون الإجراءات المناسبة لحماية الفلسطينيين ولا يحافظون على مسرح الجريمة.
    Magistrates should be reminded of principle 8 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary, in that they should always conduct themselves in such a manner as to preserve the dignity of their office and the impartiality and independence of the judiciary; UN `1` يجب تذكير القضاة بالمبدأ 8 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال القضاء، وهو يقضي بأن يتصرفوا دائماً على نحو يحافظون فيه على شرف مهنتهم وعلى حياد واستقلال القضاء؛
    In the absence of other employment alternatives, mining camps attract young males, often ex-combatants, at times maintaining their former command structures. UN وفي ظل غياب بدائل أخرى للعمل، تستقطب مشاغل التعدين الشبان، وغالبا ما يكونون من بين المحاربين السابقين، الذين يحافظون أحيانا على انتمائهم إلى هياكلهم القيادية السابقة.
    It's people like me who keep the world safe. Open Subtitles الناس أمثالي هُم الذين يحافظون على سلام العالم
    Bagging the seal's head keeps the animal calm as the scientists extract a milk sample. Open Subtitles على العلماء أن يحافظون على الحيوانات هادئة لاستخراج عينة رئيسية معبئة ومختومة من الحليب.
    Pallan's one of the technicians who maintains the system. Open Subtitles بالان * أحد التقنيين الذين يحافظون على النظامَ *

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus