"يحاكم أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • be tried by
        
    • is tried before
        
    • been tried by
        
    • a trial by
        
    • be tried in
        
    • tried by the
        
    If an accused person opts to be tried by a jury, he can also decide to select the jury based on language criteria. UN واذا اختار الشخص المتهم أن يحاكم أمام هيئة محلفين، يستطيع أن يبت ايضا في انتقاء هيئة المحلفين استنادا الى معايير اللغة.
    Moreover, " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ومن جهة أخرى، فإن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية وفقاً للإجراءات القانونية المقررة.
    For this reason, the Act would appear, in principle, to put in jeopardy the right of any person accused of a breach of the Act to be tried by an independent Court. UN ولهذا السبب، يبدو أن القانون يمس، فيما يبدو، من حيث المبدأ، بحق أي شخص متهم بخرق القانون في أن يحاكم أمام محكمة مستقلة.
    That appeared to contravene a detainee's right under article 14 of the Covenant to be tried by an independent and impartial tribunal. UN وهذا يتناقض فيما يبدو مع الحق الذي تكفله المادة ٤١ من العهد للشخص المحتجز في أن يحاكم أمام محكمة مستقلة وحيادية.
    Furthermore, the Committee notes with concern that a juvenile who commits a crime with an adult is tried before the court competent to hear the charges against the adult (arts. 2, 11 and 16). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الحدث الذي يرتكب جريمة بالمشاركة مع شخص بالغ يحاكم أمام المحكمة المختصة بالنظر في التهم المنسوبة للبالغين (المواد 2 و11 و16).
    According to that principle, whenever national jurisdiction was available to try a particular case, that case would not be admissible before the Court, and conversely a person who had been tried by the Court could not be tried again by another court. UN ووفقا لهذا المبدأ فحيثما يتوفر الاختصاص الوطني لمحاكمة دعوى محددة ، فان هذه الدعوى لن تكون مقبولة أمام المحكمة ، وبالعكس فان أي شخص كان يحاكم أمام المحكمة لا يمكن أن يحاكم مرة أخرى أمام محكمة أخرى .
    He elected to be tried by a court composed of a judge sitting without a jury. UN وقد اختار بأن يحاكم أمام كحكمة مؤلفة من قاض يبت في القضية دون وجود هيئة محلفين.
    Everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ولكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    She states that at the time of her husband's arrest he had military status and, under the applicable law, he had to be tried by a military court. UN وتشير إلى أنه في وقت القبض عليه كان له وضع عسكري وأنه، بموجب القانون المطبق، كان يجب أن يحاكم أمام محكمة عسكرية.
    She states that at the time of her husband's arrest he had military status and, under the applicable law, he had to be tried by a military court. UN وتشير إلى أنه في وقت القبض عليه كان له وضع عسكري وأنه، بموجب القانون المطبق، كان يجب أن يحاكم أمام محكمة عسكرية.
    Section 80 of the Constitution of the Commonwealth of Australia guarantees a right for a person charged with an indictable offence under any law of the Commonwealth to be tried by a jury. UN ويكفل البند ٨٠ من دستور كومنولث استراليا الحق لكل شخص متهم في جريمة جنائية بموجب أي قانون بالكومنولث في أن يحاكم أمام هيئة محلفين.
    2. Right to be tried by a competent tribunal 62.50% UN حق المتهم في أن يحاكم أمام محكمة مختصة
    Principle 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary provides that everyone is to have the right to be tried by ordinary courts using established legal procedures. UN وينص المبدأ 5 من المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    What did that mean in practice? Did the jurisdiction of the military courts extend to charges of human rights violations by military personnel? Members of the military who were accused of having participated in acts of torture, forced disappearances or arbitrary or other executions should be tried by the civil courts. UN فما هو المقصود بذلك من الناحية العملية؟ وهل تشمل اختصاصات المحاكم العسكرية النظر في الاتهامات بانتهاك حقوق الإنسان الموجهة ضد العسكريين؟ وإذا اتُهم أحد العسكريين بالاشتراك في أفعال التعذيب أو حالات اختفاء أو حالات إعدام تعسفي أو غير ذلك فينبغي أن يحاكم أمام محاكم مدنية.
    1. The right of the accused to a fair trial includes the right to be tried by an impartial tribunal. UN ١ - يتضمن حق المتهم في محاكمـة نزيهـة الحق في أن يحاكم أمام محكمة محايدة.
    The Basic Principles on the Independence of the Judiciary also recognize that " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN كما تعترف المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء بأن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    As the Basic Principles on the Independence of the Judiciary put it, " everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN وكما تشير إلى ذلك المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء فإن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Principle 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary provides the right of everyone to be tried by ordinary courts or tribunals established by laws. UN ٩٧- وينص المبدأ ٥ من المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية المنشأة بمقتضى القوانين.
    Furthermore, the Committee notes with concern that a juvenile who commits a crime with an adult is tried before the court competent to hear the charges against the adult (arts. 2, 11 and 16). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الحدث الذي يرتكب جريمة بالمشاركة مع شخص بالغ يحاكم أمام المحكمة المختصة بالنظر في التهم المنسوبة للبالغين (المواد 2 و11 و16).
    2.1 The author claims that he has been involved in a number of different legal proceedings in the State of New South Wales which have been conducted unfairly, and which have denied him the right to a trial by jury. UN 2-1 يدعي صاحب البلاغ أنه كان طـرفاً في عدد من الإجـراءات القانونيـة المختلفة التي أقيمت في ولاية نيو ساوث ويلز بصورة غير منصفة والتي حرمته من حقه في أن يحاكم أمام هيئة من المحلفين.
    For example, in Area C, a Palestinian who had been accused of manslaughter would be tried in a military court, while a settler would be tried in an Israeli civilian court. UN وضربت مثلا فقالت إنه في المنطقة جيم تتم محاكمة الفلسطيني المتهم بارتكاب جريمة القتل الخطأ أمام محكمة عسكرية على حين أن المستوطن المتهم بنفس الجريمة يحاكم أمام محكمة مدنية إسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus