"يحبذ وفده" - Traduction Arabe en Anglais

    • his delegation favoured
        
    • his delegation was in favour
        
    • his delegation would favour
        
    In addition, his delegation favoured the recalculation of the scale on an annual basis. UN وإضافة إلى ذلك، يحبذ وفده إعادة حساب الجدول على أساس سنوي.
    Rather than adopting resolutions critical of particular countries year after year, his delegation favoured an approach based on dialogue, consultation and cooperation. UN وبدلا من اعتماد قرارات انتقادية لبلدان بعينها سنة تلو الأخرى، يحبذ وفده اتباع نهج يقوم على أساس الحوار والتشاور والتعاون.
    For that reason, his delegation favoured establishing a specific mission for that purpose, as provided for in the draft resolution. UN ولهذا السبب، يحبذ وفده إنشاء بعثة معينة لهذا الغرض، كما هو منصوص عليه في مشروع القرار.
    In that light his delegation was in favour of maintaining the alternating pattern of meetings in New York and Vienna. UN ومن ثم يحبذ وفده الإبقاء على نمط تناوب عقد الاجتماعات في نيويورك وفيينا.
    In the light of that experience, his delegation would favour the financing of the capital master plan through interest-free loans from Member States. UN وفي ضوء تلك الخبرة، يحبذ وفده تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية عن طريق الحصول على قروض بدون فوائد من الدول الأعضاء.
    In that respect, his delegation favoured adoption of the agenda as an integrated document that would include a chapter on institutional issues. UN وفي هذا الصدد، يحبذ وفده اعتماد الخطة بوصفها وثيقة متكاملة تشتمل على فصل عن القضايا المؤسسية.
    Of the options offered for paragraph (a), his delegation favoured a combination of options 2 and 3. UN وقال إنه بالنسبة للخيارات المعروضة في الفقرة (أ)، يحبذ وفده الجمع بين الخيارين 2 و3.
    While his delegation favoured a special system for reservations to human rights treaties, that system must however balance respect for the consensual basis of any treaty with the fundamental imperative of a human rights treaty. UN وبينما يحبذ وفده وضع نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان فإنه يرى أن ذلك النظام يجب أن يوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    17. Mr. RAMIREZ (Colombia) said that in the interests of thoroughness, his delegation favoured pursuing the discussion informally. UN ١٧ - السيد راميرز )كولومبيا(: قال بغية دراسة هذه المسألة دراسة وافية يحبذ وفده متابعة المناقشة بصورة غير رسمية.
    Regarding article 17, challenges to the admissibility of a case should be possible only for an accused or for a State party which had jurisdiction over the crime on the ground that it was investigating or prosecuting the case or had investigated or prosecuted the case; also, his delegation favoured the inclusion of the proposed paragraph 6. UN وبخصوص المادة ٧١ ، الدفع بعدم مقبولية الدعوى ينبغي أن تكون ممكنة فقط بالنسبة لشخص المتهم أو للدولة الطرف التي لها اختصاص على الجريمة على أساس أنها تقوم بالتحقيق أو مباشرة الدعوى أو أنها قامت بالتحقيق والمحاكمة ؛ وكذلك يحبذ وفده ادراج الفقرة ٦ المقترحة .
    Mr. SCHEFFER (United States of America) said that for article 108 his delegation favoured option 2. UN ٥٢ - السيد شيفر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : قال انه فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ ، يحبذ وفده الخيار ٢ .
    Since no consensus had yet been reached, his delegation favoured the establishment of a working group to make recommendations on the topic and supported the idea of holding two sessions prior to the scheduled deadline of 30 June 2000 for the completion of the Preparatory Commission’s work. UN وقال إنه بالنظر إلى عدم التوصل بعد إلى أي توافق في الآراء، يحبذ وفده إنشاء فريق عامل يضع توصيات بشأن هذا الموضوع، ويؤيد فكرة عقد دورتين قبل حلول الموعد النهائي لإنجاز أعمال اللجنة التحضيرية وهو 30 حزيران/يونيه 2000.
    25. With regard to possible exceptions to immunity, his delegation favoured the proposal to constitute a working group at the sixty-fourth session in order to study the issue in greater detail, bearing in mind the Commission's 1996 Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and State practice, having regard to the distinction between lex lata and de lege ferenda. UN 25 - وفيما يختص بالاستثناءات الممكنة من الحصانة، يحبذ وفده الاقتراح الداعي إلى تشكيل فريق عامل في الدورة الرابعة والستين لدراسة المسألة باستفاضة، مع مراعاة مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، الذي وضعته لجنة القانون الدولي في عام 1996، وممارسات الدول، مع مراعاة التمييز بين القانون القائم المطبق والقانون المنشود.
    26. Of the two approaches to the topic of expulsion of aliens that had been discussed by the Commission at its sixty-first session, his delegation favoured stipulating the general obligation of the State to respect all human rights applicable to the expulsion of aliens rather than trying to enumerate fundamental, or " hard-core " , human rights, which would restrict the State's discretion to expel aliens. UN 26 - وأضاف قائلا إنه من بين النهجين المتبعين إزاء موضوع طرد الأجانب الذي ناقشته اللجنة في دورتها الحادية والستين، يحبذ وفده اشتراط الالتزام العام للدولة باحترام جميع حقوق الإنسان المنطبقة على طرد الأجانب بدلا من محاولة تعداد حقوق الإنسان الأساسية أو ' ' الثابتة`` وهو ما من شأنه أن يقيد السلطة التقديرية للدولة في طرد الأجانب.
    For those reasons his delegation was in favour of continuing the alternating pattern of meetings and instead supported the Commission's suggestion of achieving a roughly equivalent savings in meeting servicing costs by reducing its entitlement by one week. UN وأضاف أنه لتلك الأسباب يحبذ وفده مواصلة النمط التناوبي للاجتماعات ويدعم بدلا عن ذلك اقتراح اللجنة لتحقيق وفورات تساوي تقريبا تكاليف خدمة الاجتماعات عن طريق تخفيض استحقاقها بمقدار أسبوع واحد.
    As to the list of crimes, his delegation was in favour of including all the subparagraphs. UN ٣٦١- وبالنسبة الى قائمة الجرائم ، يحبذ وفده ادراج جميع الفقرات الفرعية .
    In draft article 14, paragraph (a), his delegation would favour wording based on the third option provided by the Special Rapporteur, namely that if local remedies provided no reasonable possibility of an effective remedy they should be considered futile. UN وفي الفقرة (أ) من مشروع المادة 14، يحبذ وفده صياغة تقوم على الخيار الثالث الذي يقدمه المقرر الخاص، أي أنه إذا لم تقدم سُبُل الانتصاف المحلية إمكانية معقولة لانتصاف فعلي، فإنه يجب اعتبارها غير مجدية.
    To that end, his delegation would favour inserting in the draft article the statement of understanding reached during the elaboration of the 1997 Watercourses Convention, which read: " In determining `vital human needs' , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation. " UN وتحقيقاً لذلك، يحبذ وفده أن يتم إدراج في مشروع المادة البيان المتعلق بالتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال إعداد اتفاقية المجاري المائية لعام 1997، والقائل " لدى تحديد الاحتياجات الإنسانية الحيوية يولي اهتمام خاص إلى توفير مياه كافية لإعالة الحياة الإنسانية، ويشمل ذلك كلاً من مياه الشرب والمياه اللازمة لإنتاج الغذاء من أجل منع المجاعة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus