The Meeting recommended in particular a holistic approach to rehabilitation and crime prevention needs that should specifically target vulnerable children who are in need of care and protection in order to prevent them from having conflicts with the law. | UN | وأوصى الاجتماع خصوصا باتخاذ نهج شمولي لتلبية احتياجات إعادة التأهيل ومنع الجريمة يستهدف تحديدا الأطفال المعرضين للخطر والذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية من أجل وقايتهم من الوقوع في مخالفة القانون. |
The critical role of paralegals in providing legal information, assistance and advice to persons in need of care and protection and to detainees was emphasized. | UN | وتم التشديد على الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه المساعدون القانونيون في توفير المعلومات والمساعدة والمشورة القانونية للأشخاص الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية وإلى المحتجزين. |
Space does not allow the inclusion of the titles of the conferences but all were aimed at the promotion, protection and defense of children's rights whether offenders or children in need of care and protection. | UN | ونظرا إلى ضيق المجال، لا يمكن ذكر عناوين المؤتمرات، بل الاكتفاء بالقول إنها كلها تهدف إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها، سواء كانوا مجرمين أو أطفالا يحتاجون إلى الرعاية والحماية. |
Cyprus and Luxembourg stated that cases of minors who were victims of commercial sexual exploitation were rare due in part to their small number, but that victims of these abuses were treated as children in need of care and protection, as no specific programmes designed for this target group had been established. | UN | وذكرت قبرص ولكسمبرغ أن حالات القصر ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري نادرة، وأن الأطفال ضحايا هذه الاعتداءات يعاملون كأطفال يحتاجون إلى الرعاية والحماية بحكم عدم قيام أية برامج محددة مخصصة لهذه الفئة من الأطفال. |
However, it reiterates its deep concern that Law N.10.903 of 1919 and Law N.22.278, currently in force and based on the doctrine of " irregular situation " , do not make a clear distinction between children in need of care and protection and those in conflict with the law. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة مرة أخرى عن عميق قلقها من أن القانون رقم 903 10 لعام 1919 والقانون رقم 278 22، الساريين حالياً واللذين يستندان إلى مبدأ " الحالة غير القانونية " ، لا يميزان بوضوح بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال الجانحين. |
30. Plans are currently under-way to construct a temporary extension of the existing Boys Training Centre which accommodates boys in conflict with the law, and those in need of care and protection. | UN | 30- ويجري حالياً وضع خطط لبناء ملحق مؤقت بمركز تدريب البنين الموجود أصلاً والذي يأوي الفتيان الجانحين، والفتيان الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية. |
This programme is funded by the Saint Lucia Development Fund and is designed to create a " home-like " environment for boys who are in need of care and protection. | UN | ويُموَّل هذا البرنامج من صندوق سانت لوسيا للتنمية وهو صندوق يهدف إلى خلق بيئة " مشابهة للمنزل " للفتيان الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية. |
The Committee notes with concern that the Juvenile Act of 1967, which is based on the doctrine of " irregular situation " and thus does not make a clear distinction, in terms of judicial procedures and treatment, between children in need of care and protection and those in conflict with the law, is still in force. | UN | 332- تلاحظ اللجنة مع القلق أن قانون الأحداث لعام 1967، الذي يقوم على أساس مبدأ " الحالات المخالفة للقواعد " والذي لا يميز بوضوح، من زاوية الإجراءات القضائية والمعاملة، بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال المخالفين للقانون، لا يزال سارياً. |
The Committee reiterates its concern that the Juvenile Act of 1967, based on the doctrine of " irregular situation " , which does not make a clear distinction, in terms of judicial procedures and treatment, between children in need of care and protection and those in conflict with the law, is still in force. | UN | 377- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لأن قانون الأحداث لعام 1967 والقائم على مبدأ " الحالات المخالفة للقواعد " ، والذي لا يميز بوضوح، من زاوية الإجراءات القضائية والمعاملة، بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال المخالفين للقانون، لا يزال سارياً. |
65. The Committee is deeply concerned that Law N.10.903 of 1919 and Law N.22.278, which are currently still in force and based on the doctrine of " irregular situation " , do not distinguish between children in need of care and protection and those in conflict with the law, in terms of judicial procedures and treatment. | UN | 65- تعرب اللجنة عن عميق قلقها من أن القانون رقم 903 10 لعام 1919 والقانون رقم 278 22 الساريين حتى الآن واللذين يستندان إلى مبدأ " الحالة غير القانونية " لا يميزان فيما يتعلق بالإجراءات والمعاملة القضائية بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال الجانحين. |
632. Furthermore, the Committee encourages the State party to establish a tollfree child helpline service, which would give easy access to children in need of care and protection to counselling and support, and to provide it with adequate means in order to be able to give appropriate followup to the requests made. | UN | 632- وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء خدمة هاتف مجانية لمساعدة الأطفال، تسهل حصول الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية على المشورة والدعم، وتزويد هذه الخدمة بالوسائل المناسبة على نحو يمكنها من القيام بالمتابعة الملائمة للشكاوى المقدمة. |
24. In 2010, the Special Rapporteur on the question of torture was concerned at the lack of a clear definition or criteria for the identification of an uncontrollable child and the wide discretion given to the judiciary to make this decision, and at the fact that children in conflict with the law, those deemed uncontrollable, and those in need of care and protection from the State were held together in detention facilities without distinction. | UN | 24- وفي عام 2010، أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن القلق إزاء عدم وجود تعريف أو معيار واضح لتحديد الطفل ذي السلوك الجامح وإزاء الصلاحيات الواسعة التي يتمتع بها الجهاز القضائي لاتخاذ هذا القرار، وإزاء احتجاز الأطفال الجانحين، الذين يُعتبرون من ذوي السلوك الجامح، والأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية من جانب الدولة، في مرافق احتجاز دون تمييزهم عن غيرهم(40). |