"يحتاج إلى إعادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs to be
        
    • need to be
        
    • needed to
        
    It is not just the economy per se, but the entire State machinery that needs to be (re)structured and revised. UN ولا يتعلق الأمر بالاقتصاد في حد ذاته فحسب، بل بمُجمل جهاز الدولة الذي يحتاج إلى إعادة الهيكلة والتنقيح.
    Surely, the Council needs to be restructured, its membership expanded in both the permanent and non-permanent categories and its working methods, decision-making methods and decision-making processes improved. UN ومن المؤكد أن المجلس يحتاج إلى إعادة هيكلته، وتوسيع عضويته بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، وتحسين أساليب عمله، وطرق صنع القرار وعملية صنع القرار فيه.
    The whole south fence needs to be repaired. Open Subtitles كل السياج الجنوبي يحتاج إلى إعادة إصلاح.
    Lastly, if a convention were to be drawn up, draft article 19 would need to be revisited. UN وأخيرا إذا كان سيجري وضع اتفاقيه، فإن مشروع المادة 19 يحتاج إلى إعادة نظر.
    The ambitious target of expanding UNIDO desks to up to 50 countries may need to be revisited. UN علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو الفرعية لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    The ambitious target of expanding UDs to up to 50 countries may need to be revisited. UN علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    From the viewpoint of its role in the budgetary review process, the Advisory Committee has expressed the view that the framework's feasibility, in particular for peacekeeping operations, needs to be revisited. UN وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    Each generation indeed may need to “reinvent the wheel”; democracy needs to be claimed and owned. UN والواقع أن كل جيل قد يحتاج إلى " إعادة اختراع العجلة " ؛ فالديمقراطية لا بد أن تُطلب وتُحاز.
    However, the concept of a threat to peace and security needs to be redefined and restated in order to prevent certain abuses of a kind that we have seen in recent years. UN ومع ذلك، فإن مفهوم التهديدات للسلم والأمن يحتاج إلى إعادة تعريف وبلورة منعاً لبعض التجاوزات التي شهدناها خلال السنوات الأخيرة.
    I think this needs to be reworked. Open Subtitles أعتقد أنه يحتاج إلى إعادة صياغة
    You're the one who needs to be rescheduled. Open Subtitles كنت أحد الذين يحتاج إلى إعادة جدولتها.
    3. In general terms, there continues to be a common understanding that the Security Council in its current composition does not reflect international reality and thus needs to be adequately rebalanced. UN 3 - وبشكل عام، ما زال هناك اتفاق عام على أن مجلس الأمن لا يعكس في حالته الحالية الواقع الدولي السائد وبالتالي يحتاج إلى إعادة التوازن إليه على النحو الملائم.
    89. The structure of the United Nations system in Somalia needs to be reconfigured to ensure that the integrated strategy can be effectively carried out. UN 89 - إن هيكل منظومة الأمم المتحدة في الصومال يحتاج إلى إعادة تشكيل لضمان إمكانية تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة تنفيذا فعَّالا.
    This is why the Conference on Disarmament has both a moral and a political obligation to open itself to its international environment and no longer remain strait-jacketed in an agenda which is certainly still valid and relevant but which needs to be readjusted to the complexities of a world where globalization extends even to its needs and security imperatives. UN لذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح عليه التزام معنوي وسياسي بأن ينفتح على بيئته الدولية وألا يبقى مقيداً بجدول أعمال، وإن كان لا يزال صالحاً ومهماً، فهو بالتأكيد يحتاج إلى إعادة تكييف بحسب تعقد عالم تمتد فيه العولمة لتشمل حتى احتياجاته ومقتضياته الأمنية.
    One of the recommendations was that the whole concept of work, education and training may need to be reconsidered in a world in which structures, technology and population dynamics are changing rapidly. UN وأفادت إحدى التوصيات أن كل مفهوم العمل والتعليم والتدريب قد يحتاج إلى إعادة نظر في عالم تتغير فيه ديناميات الهياكل والتكنولوجيا والسكان بسرعة.
    23. The economy of Ukraine had accelerated in 2013, according to the World Bank, but it would need to be rebalanced. UN 23 - وأوضحت أن اقتصاد أوكرانيا شهد تسارعاً في عام 2013، وفقاً للبنك الدولي، غير أنه يحتاج إلى إعادة للتوازن فيه.
    It is not only the working methods of the Conference on Disarmament that need to be reassessed, but those of the United Nations Disarmament Commission and of the First Committee as well. UN إن ما يحتاج إلى إعادة تقييم ليس فقط أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح، بل أيضا أساليب عمل هيئة نزع السلاح واللجنة الأولى التابعتين للأمم المتحدة أيضاً.
    The definition should therefore be broad enough to encompass what the financial markets deemed to be financial contracts and to ensure that the instrument remained valid and did not need to be reviewed in the light of developments in the markets. UN ولذلك ينبغي أن يكون التعريف واسعا بما يكفي ليحتوي على ما تعتبره الأسواق المالية عقودا مالية وأن يكفل أن يبقى الصك ساري المفعول ولا يحتاج إلى إعادة نظر في ضوء التطورات الجارية في الأسواق.
    They emphasized that the provisional rules of procedure of the PBC need to be regularly revisited in the light of the experience gained by the Commission since its operationalization, and the developments in the work of the Commission. UN وأكدوا أن النظام الداخلي المؤقت للجنة بناء السلام يحتاج إلى إعادة تنقيح بانتظام في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة منذ تفعيلها والتطورات في عمل اللجنة.
    This is due mostly to a small number of non-performing initiatives under SAS3 on awareness, which need to be reviewed. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى قلة عدد المبادرات الناجمة في مجال التوعية في إطار مجال الدعم الأساسي 3. الذي يحتاج إلى إعادة نظر.
    UNIFEM needed to refocus and concentrate on a few important matters. UN وقالت إن الصندوق يحتاج إلى إعادة التركيز بحيث يُركز على عدد قليل من المسائل الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus