"يحتاج إلى تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs to be improved
        
    • needs improvement
        
    • needed improvement
        
    • needed to improve
        
    • need of refinement
        
    • needed to be improved
        
    First of all, its overall management needs to be improved. UN فأولا أن التنظيم اﻹجمالي لعمل المجلس يحتاج إلى تحسين.
    Besides enhancing the institutions, the financing of bodies that undertake operational activities needs to be improved. UN وبالإضافة إلى تعزيز المؤسسات، فإن تمويل الهيئات التي تقوم بأنشطة عملياتية يحتاج إلى تحسين.
    We also concluded that interaction between ACC and the central intergovernmental bodies needs to be improved. UN كما أننا خلصنا إلى أن التفاعل بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية المركزية يحتاج إلى تحسين.
    However, gender parity in middle management needs improvement. UN غير أن التكافؤ الجنساني على مستوى الإدارة المتوسطة يحتاج إلى تحسين.
    129. The Board, however, also noted that performance with regard to some strategies still needed improvement. UN 129 - بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الأداء في بعض الاستراتيجيات لا يزال يحتاج إلى تحسين.
    One delegate highlighted that UNCTAD needed to improve its contact information in pursuing improved transparency. UN وأكد أحد المندوبين أن الأونكتاد يحتاج إلى تحسين معلومات الاتصال به التماساً لتحسين الشفافية.
    Noting that the specific vulnerabilities of small island developing States were not reflected in the economic classification of countries, CARICOM agreed that classification based solely on average monetary value was in need of refinement and should be addressed in the post-2015 development agenda. UN ولاحظ أن أوجه الضعف المحددة لدى الدول النامية الجزرية الصغيرة لا تنعكس في التصنيف الاقتصادي للبلدان، ولذا فإن الجماعة الكاريبية توافق على أن التصنيف المستند على القيمة النقدية المتوسطة وحدها يحتاج إلى تحسين وينبغي أن يعالج في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    However, the process criterion needed to be improved. UN إلا أن معيار التجهيز لا يحتاج إلى تحسين.
    In order to remain credible, the effectiveness of the international system needs to be improved. UN ولكي يظل النظام الدولي يتسم بالمصداقية والفعالية، فإنه يحتاج إلى تحسين.
    However, this raw data, viewed in isolation, does not provide management with meaningful information to enable an assessment of whether the current level is within a desired range or needs to be improved. UN ومع ذلك فإن هذه البيانات الأولية إذا فحصت على انفراد، لا توفر للمسؤولين عن الإدارة معلومات مهمة تمكنهم من إجراء تقييم وتحديد ما إذا كان المستوى الحالي يقع في حدود النطاق المستصوب أو يحتاج إلى تحسين.
    The Committee remains concerned that some aspects of domestic legislation are still not consistent with the principles and provisions of the Convention and that implementation of existing legislation needs to be improved. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن بعض جوانب التشريع المحلي ما زالت غير متسقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تنفيذ التشريع القائم يحتاج إلى تحسين.
    101. My review showed that stocktaking at Headquarters needs to be improved. UN 101- وقد كشف الاستعراض الذي أجريته أن نظام جرد المخزون في المقر يحتاج إلى تحسين.
    The Committee notes that the system of collecting data relevant for the monitoring of the implementation of the Convention needs to be improved and extended. UN ٦٠٥ - وتلاحظ اللجنة أن نظام جمع البيانات المتصلة برصد تنفيذ الاتفاقية يحتاج إلى تحسين وتوسيع.
    Tax collections have performed well, but the enforcement of user fees (especially on power) needs improvement. UN ونفذ جمع الضرائب تنفيذا جيدا لكن إنفاذ الرسوم المفروضة على الانتفاع (وخاصة الرسوم المفروضة على الطاقة) يحتاج إلى تحسين.
    (e) A rebuttal may be submitted within one month of receipt of the appraisal if the staff member has received and does not agree with a summary evaluation given in part VI which indicates that the performance [is marginal (rating 2)] needs improvement or is unsatisfactory [(rating 1)]. UN (ﻫ) يجوز تقديم طعن في غضون شهر واحد من تلقي التقييم اذا تلقى الموظف تقييما موجزا مدرجا في الجزء السادس يشير الى أن الأداء [هامشي (التقدير 2)] أو يحتاج إلى تحسين أو غير مُرض [(التقدير 1)] ولم يوافق عليه.
    (g) The within-grade salary increment provided for in staff regulation 6.1 and staff rule 106.01 shall be withheld if the summary evaluation given in part VI of the staff performance appraisal is that the performance [is marginal (rating 2)] needs improvement or is unsatisfactory [(rating 1)]. UN (ز) تسقط زيادة المرتب ضمن الرتبة، المنصوص عليها في البند 6-1 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 106-1 من النظام الاداري للموظفين، اذا كان التقييم الموجز المبين في الجزء السادس من تقييم أداء الموظفين يفيد بأن الأداء [هامشي (التقدير 2)] أو يحتاج إلى تحسين أو غير مُرض [(التقدير 1)].
    I.49 The Advisory Committee notes that in the survey carried out by the Office of Internal Oversight Services, two thirds of the Member States responding mentioned the timeliness of documentation as an area that needed improvement (A/55/803, para. 17). UN أولا - 49 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الاستقصاء الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن ثلثي الدول الأعضاء التي أجابت على الاستقصاء ذكرت أن تقديم الوثائق في موعدها هو المجال الذي يحتاج إلى تحسين (A/55/803، الفقرة 17).
    33. Man needed to improve his understanding of meteorology, climate and oceans in order to predict global changes and mitigate their effects. UN 34 - وأضاف قائلا إن الإنسان يحتاج إلى تحسين فهمه لعلم الأرصاد الجوية والمناخ والمحيطات بغية التنبؤ بالتغيرات العالمية وتخفيف آثارها.
    19. One delegate agreed with the evaluation team that subprogramme 1 needed to improve its results-based management framework and should promote greater capacity-building for development-centred globalization. UN 19- وأيد أحد المندوبين فريق التقييم في أن البرنامج الفرعي 1 يحتاج إلى تحسين إطار إدارته القائمة على النتائج وينبغي أن يشجع تكثيف بناء القدرات من أجل عولمة محورها التنمية.
    4. UNCTAD's activities in the area of assistance to the Palestinian people were closely coordinated with the relevant international organizations, though inter-agency coordination still needed to be improved. UN 4- واسترسل قائلاً إن أنشطة الأونكتاد في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني منسقة على نحو وثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، ولو أن التنسيق فيما بين الوكالات ما زال يحتاج إلى تحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus