Since neglect is primarily a problem of poverty, a structural solution is needed to restore the welfare system with regard to children. | UN | وحيث أن الإهمال هو في المقام الأول مشكلة تتعلق بالفقر، يحتاج الأمر إلى حل هيكلي لاستعادة نظام الرفاه بشأن الأطفال. |
Opening of markets may need to be re-evaluated and perhaps re-regulated, depending on the assessment of evolving market realities. | UN | فقد يحتاج الأمر إلى إعادة تقييم فتح الأسواق، وربما إعادة تنظيمها، وذلك تبعاً لتقييم حقائق السوق المتطورة. |
A balance therefore needs to be found between efficiency and fairness. | UN | وبالتالي يحتاج الأمر إلى إيجاد توازن بين الفعّالية والإنصاف. |
However, public awareness of child rights is not widespread, and substantial information and education efforts will be needed to increase it. | UN | بيد أن وعي الجمهور بحقوق الطفل ليس واسع الانتشار، وسوف يحتاج الأمر إلى إعلام واسع وجهود تعليمية كبيرة لزيادته. |
In this context, a reform of the legal instruments and policies regarding meteorological and hydrological services is required. | UN | وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية. |
In times of radical transformation and crises, new and renewed forms of governance and public administration capacities are needed to achieve sustainable, people- centred, pro-poor governance and development. | UN | وفي أوقات التحوّلات الجذرية والأزمات، يحتاج الأمر إلى أشكال جديدة ومتجددة من قدرات الحوكمة والإدارة العامة لإقامة حوكمة وتنمية مستدامتين محورهما الناس وتخدمان مصلحة الفقراء. |
However, national legislation was needed to enforce the Convention. | UN | ومن ناحية ثانية، يحتاج الأمر إلى تشريع وطني لإنفاذ الاتفاقية. |
Substantial resources need to be mobilized if prisons are to fulfil their proper function and meet international standards. | UN | ولكي تؤدي السجون وظيفتها الحقيقية وتفي بالمعايير الدولية يحتاج الأمر إلى حشد موارد كبيرة. |
Debt does not need to be incurred for the payment of pensions or support. | UN | ولا يحتاج الأمر إلى تكبد دين لدفع المعاشات التقاعدية أو علاوات الإعالة. |
35. In order to establish the global database, the following issues need to be addressed for each of the seven modules: | UN | 35- قصد إنشاء قاعدة البيانات العالمية يحتاج الأمر إلى التطرق إلى المسائل التالية بالنسبة لكل وحدة من الوحدات السبع: |
In this context, strong support is needed for the following undertakings: | UN | وفي هذا الإطار، يحتاج الأمر إلى تأييد قوي للمهمات التالية: |
For identification of suitable control options for a specific plant/facility, a detailed knowledge of the current technical status of this plant/facility is needed. | UN | ولتحديد خيارات ضبط الزئبق في مرفق أو مصنع معيّن، يحتاج الأمر إلى معرفة بالحالة التقنية الراهنة للمرفق أو المصنع. |
Consequently, further guidance is needed from the Working Group before proceeding with the project. | UN | ولذلك يحتاج الأمر إلى المزيد من التوجيه من جانب الفريق العامل قبل المضي في المشروع. |
Information provided by international transparency initiatives needs to be broader ... | UN | يحتاج الأمر إلى توسيع نطاق المعلومات المقدّمة من جانب مبادرات الشفافية الدولية |
Therefore, it needs to be taken up as a priority activity. | UN | ولذا يحتاج الأمر إلى تناول هذا الموضوع باعتباره نشاطا ذا أولوية. |
Such specifications may be needed and their preparation could be considered by the Conference of the Parties at its third meeting. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى وجود مثل هذه المواصفات، ويمكن أن ينظر مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث في أمر إعدادها. |
It is necessary and useful to resort to such expertise when special knowledge or a particular background is required. | UN | ومن الضروري والمفيد اللجوء إلى مثل هذه الخبرة عندما يحتاج الأمر إلى معارف خاصة أو خلفية محددة. |
Much stronger connections are needed between international and national processes. | UN | يحتاج الأمر إلى صلات أقوى بكثير بين العمليات التي تتم على الصعيد الدولي ونظيرتها على المستوى الوطني |
To that end, a great deal of money and effort will be required, for an extended period. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يحتاج الأمر إلى قدر كبير من المال والجهد، وذلك لمدة طويلة. |
The final workshop statement adopted by the experts emphasized the links between climate variability, climate change and land degradation that would need to be further explored. | UN | وشدد البيان الختامي لحلقة العمل الذي اعتمده الخبراء على الروابط بين تقلب المناخ وتغير المناخ وتردي الأرض التي يحتاج الأمر إلى مزيد استكشافها. |
That was particularly true in Europe, where countries' development standards and resources varied, and a stronger partnership framework was needed. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على أوروبا حيث تتباين مستويات وموارد تنمية البلدان وحيث يحتاج الأمر إلى إطار شراكة أعمق. |
Unlike in other countries, that process did not require the adoption of specific legislation. | UN | وخلافاً للبلدان الأخرى، لا يحتاج الأمر إلى اعتماد تشريع محدد. |
Moreover, infrastructure was required to ensure that weapons originating from legitimate trade did not end up on the illicit market. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتاج الأمر إلى بنية أساسية لضمان عدم وصول الأسلحة المتداولة في التجارة المشروعة إلى أسواق غير مشروعة. |