"يحترم حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • respectful of human rights
        
    • that respects human rights
        
    • respect human rights
        
    • that respected human rights
        
    • proper respect for human rights
        
    • respecting human rights
        
    • respect the human rights
        
    • that respects the human rights
        
    • which respects human rights
        
    Emphasizing also that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, UN وإذ تشدد أيضا على أن البشر يسعون إلى إقامة عالم يحترم حقوق الإنسان وتنوع الثقافات وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
    The document, which includes 52 recommendations, outlines a vision of a capable and accountable defence sector, respectful of human rights and subject to civilian oversight, which has served as a guide for nationally led defence sector reform and development. UN وتعرض الوثيقة، التي تتضمن 52 توصية، رؤية لقطاع دفاع قادر ومسؤول، يحترم حقوق الإنسان ويخضع للإشراف المدني، وهي الرؤية التي استرشدت بها عملية إصلاح وتنمية قطاع الدفاع.
    I wish to make it plain that Senegal is a democratic country that respects human rights. UN وأود أن أوضح أن السنغال بلد ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان.
    51. The transitional Constitution of South Sudan envisages that the armed forces operate as a professional and disciplined body that respects human rights. UN 51- ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن تعمل القوات المسلحة كجهاز مهني ومنضبط يحترم حقوق الإنسان.
    It must respect human rights, fundamental freedoms and the rule of law. UN فيجب أن يحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون.
    She urged all countries to invest in a better future by pursuing an approach to development that respected human rights, promoted transparency and accountability, involved local stakeholders and built the institutions that underpinned sustainable democracy. UN وحثت جميع البلدان على الاستثمار في مستقبل أفضل من خلال الأخذ بنهج إزاء التنمية يحترم حقوق الإنسان ويروج للشفافية والمساءلة ويشرك أصحاب المصلحة المحليين ويبني مؤسسات تستند إليها الديمقراطية المستدامة.
    The Bill of Rights also provides that all laws, and all acts done under a law, must be reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity. UN كما تنص شرعة الحقوق على أن جميع القوانين وجميع الأفعال التي تنفذ في إطار القانون، يجب أن يكون لها ما يبررها بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان وكرامته.
    Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, UN وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى قيام عالم يحترم حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة أن تكون جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، متسقة مع تلك الأهداف،
    That worrying situation led to the adoption of various measures to restore order and security, build national unity and establish a regime respectful of human rights and individual and public freedoms. UN وقد اقتضت تلك الحالة المقلقة اتخاذ مختلف التدابير لاستعادة النظام والأمن، وبناء الوحدة الوطنية وإقامة نظام يحترم حقوق الإنسان والحريات الفردية والعامة.
    Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, UN وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى قيام عالم يحترم حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
    Underlining that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, UN وإذ تؤكد أن البشر يسعون إلى قيام عالم يحترم حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
    In December 2011, the Federal Court had established criteria for an application of the law that respects human rights. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وضعت المحكمة الاتحادية معايير لتطبيق القانون بما يحترم حقوق الإنسان.
    Because of the marginalized status of women migrants, especially those belonging to minorities, these causes are a determining factor in the search for remedies and in efforts to build a society that respects human rights. UN وتشكل هذه الأسباب، بالنظر إلى حالة تهميش المهاجرات، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى أقليات، عاملاً حاسماً في البحث عن سبل انتصاف وإقامة مجتمع يحترم حقوق الإنسان.
    Hence, a system of good governance that respects human rights and stands on democratic foundations is the only way to realize genuine development as a means to expanding the choices of the individual. UN وبالتالي فإن نظام الحكم الصالح الذي يحترم حقوق الإنسان ويقوم على أسس ديمقراطية هو وحده الذي يحقق جوهر التنمية بوصفها توسيعا لخيارات الإنسان.
    In the Czech Republic, by taking an oath, the prosecutor promised to respect human rights, basic liberties and human dignity and preserve confidentiality. UN وفي الجمهورية التشيكية، يتعهد عضو النيابة العامة، بأدائه قسماً، بأن يحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية والكرامة الإنسانية وأن يحافظ على السرية.
    Institutions overseeing, governing and managing the security sector are operational and respect human rights and gender mainstreaming UN بدء المؤسسات المعنية بمراقبة قطاع الأمن وتنظيمه وإدارته في العمل على نحو يحترم حقوق الإنسان ويراعي تعميم المنظور الجنساني
    22. Any country that called on others to respect human rights was duty-bound to respect the human rights of prisoners in its own prisons. UN 22 - وأضاف قائلاً إن أي بلد يدعو البلدان الأخرى إلى احترام حقوق الإنسان يكون لزاماً عليه أن يحترم حقوق الإنسان الخاصة بالسجناء في سجونه.
    The observer for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights recalled statements made by the High Commissioner on numerous occasions that terrorism must be confronted in a manner that respected human rights and the rule of law. UN واستذكر المراقب عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الكلمات التي ألقت بها المفوضية السامية في مناسبات عديدة بأن الإرهاب يجب أن يُواجَه على نحو يحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    57. Mr. SCHEININ began by expressing his solidarity with the Cambodian people, who, after the great suffering they had endured, were again making efforts to build a new and democratic society that respected human rights. UN 57- السيد شاينين أعرب بادئ ذي بدء عن تضامنه مع الشعب الكمبودي بأسره الذي يجدّ بعد معاناته الشديدة في بناء مجتمع جديد وديمقراطي، ومجتمع يحترم حقوق الإنسان.
    A law may be declared not to be reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity only by the High Court or some other court prescribed for the purpose by or under an Act of Parliament. UN ولا يجوز إعلان قانون ما بأنه ليس له ما يبرره بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان وكرامته، إلا من خلال المحكمة العليا أو محكمة أخرى تحدد لهذه الغاية أو بموجب قانون صادر عن البرلمان.
    One is broadcasting and journalism regarding human rights while the other is broadcasting and journalism respecting human rights. UN أحدهما البث الإذاعي والنشر الصحفي فيما يتصل بحقوق الإنسان، بينما الآخر هو البث الإذاعي والنشر الصحفي على نحو يحترم حقوق الإنسان.
    The adoption of the resolution should send a clear signal that the violence in Libya must stop and that a peaceful solution must be found that respects the human rights of all in the context of sovereignty and territorial integrity. UN وينبغي أن يرسِل اتخاذ هذا القرار إشارة واضحة مفادها أن العنف في ليبيا يجب أن يتوقف، وأنه يجب التوصل إلى حل سلمي يحترم حقوق الإنسان للجميع في سياق سيادة ليبيا وسلامة أراضيها.
    We believe that everyone is entitled to a decent existence in a society which respects human rights and safeguards the security of the individual. UN ونحن نؤمن بأن لكل إنسان الحق في أن يعيش حياة كريمة في مجتمع يحترم حقوق اﻹنسان ويصون أمن الفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus