His delegation reserved the right to revert to the aforementioned sentence in the light of the approach adopted by the other Main Committees. | UN | ووفد بلده يحتفظ بالحق في العودة إلى الجملة المذكورة أعلاه على ضوء النهج المعتمد من قِبل اللجان الرئيسية الأخرى. |
His delegation reserved the right to revert to the aforementioned sentence in the light of the approach adopted by the other Main Committees. | UN | ووفد بلده يحتفظ بالحق في العودة إلى الجملة المذكورة أعلاه على ضوء النهج المعتمد من قِبل اللجان الرئيسية الأخرى. |
Her delegation reserved the right to follow the same procedure in other cases, as followed by the representative of the United States in the case of Hadassah. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يحتفظ بالحق في اتباع الإجراء ذاته في حالات أخرى على غرار ما فعله ممثل الولايات المتحدة في حالة منظمة هاداسا. |
Our delegation reserves the right to revisit this issue. | UN | ووفدنا يحتفظ بالحق في إعادة بحث هذه المسألة. |
It was also noted that the second part was intended to address situations in which a seller transferred ownership to a buyer but retained the right to recover ownership if the purchase price was not paid in full within the time period agreed upon. | UN | وذُكر أيضا أن الجزء الثاني يقصد منه تناول الحالات التي يقوم فيها البائع بإحالة الملكية إلى المشتري ولكنه يحتفظ بالحق في استرجاع الملكية إذا لم يسدّد ثمن الشراء بالكامل في غضون الفترة الزمنية المتفق عليها. |
The European Union reserved the right to return to them at a later stage. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي يحتفظ بالحق في الرجوع إليها في وقت لاحق. |
However, it reserved the right to revert to those very relevant resource requests. | UN | ومع ذلك، فهو يحتفظ بالحق في العودة إلى تلك الطلبات من الموارد ذات الصلة للغاية. |
His delegation reserved the right to comment further on the report under other agenda items. | UN | واختتم قائلا إن وفده يحتفظ بالحق في إبداء مزيد من التعليق على التقرير في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
He reserved the right to put further questions at a later stage. | UN | وقال إنه يحتفظ بالحق في طرح المزيد من الأسئلة في مرحلة لاحقة. |
In submitting the text to the Second Committee, they reserved the right to make changes or add paragraphs at a later stage. | UN | ولدى عرض هذا النص على اللجنة، ذكر أنه يحتفظ بالحق في الاضطلاع فيما بعد بتقديم تعديلات أو فقرات إضافية. |
Her delegation reserved the right to revisit that issue. | UN | وقالت إن وفدها يحتفظ بالحق في معاودة بحث هذه المسألة. |
Her delegation reserved the right to take the floor again on that issue. | UN | وأضافت أن وفدها يحتفظ بالحق في التكلم ثانية أمام الحاضرين عن هذه المسألة. |
Her delegation therefore reserved the right to change its position. | UN | ولذلك فإن وفدها يحتفظ بالحق في تغيير موقفه. |
Although it had joined the consensus, his delegation reserved the right to reconsider its position subsequently. | UN | ورغم أن وفده انضم إلى توافق الآراء، فإنه يحتفظ بالحق في إعادة النظر في موقفه في وقت لاحق. |
Her delegation reserved the right to take appropriate action to address the situation. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يحتفظ بالحق في اتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة الوضع. |
He reserved the right to consider the matter at a later time. | UN | وقال إنه يحتفظ بالحق في دراسة المسألة في وقت لاحق. |
His delegation reserved the right to speak again on the item after the report of the Second Committee had been received. | UN | وإن وفده يحتفظ بالحق في الكلام مرة أخرى بشأن البند بعد استلام تقرير اللجنة الثانية. |
In the case in question, the National Security Council of Georgia reserves the right to demand appropriate explanations and to take adequate measures. | UN | وفي هذه الحالة، فإن مجلس الأمن القومي لجورجيا يحتفظ بالحق في المطالبة بتفسير ملائم وفي اتخاذ التدابير المناسبة. |
The Working Group, however, reserves the right to render an Opinion, on a case-by-case basis, whether or not the deprivation of liberty was arbitrary, notwithstanding the release of the person concerned. | UN | ولكن الفريق العامل يحتفظ بالحق في إصدار رأي على أساس كل حالة على حدة بشأن ما إن كان الحرمان من الحرية حرماناً تعسفياً أم لا، رغم إطلاق سراح الشخص المعني. |
It was also noted that the second part was intended to address situations in which a seller transferred ownership to a buyer but retained the right to recover ownership if the purchase price was not paid in full within the time period agreed upon. | UN | وذُكر أيضا أن الجزء الثاني يقصد منه تناول الحالات التي يقوم فيها البائع بإحالة الملكية إلى المشتري ولكنه يحتفظ بالحق في استرجاع الملكية إذا لم يسدّد ثمن الشراء بالكامل في غضون الفترة الزمنية المتفق عليها. |
As a consequence of devolution, the UK Parliament has recognised that in devolved matters, it is for the devolved parliament and assemblies to legislate in relation to matters within their own competence, although it retains the right to legislate if it wishes. | UN | ونتيجة لنقل السلطات، اعترف برلمان المملكة المتحدة بأنه فيما يتعلق بالأمور المفوضة، فإن البرلمانات والجمعيات المنقولة إليها السلطات هي التي تشرع فيما يخص الأمور الواقعة في اختصاصاتها، رغم أنه يحتفظ بالحق في التشريع إذا ما رغب في ذلك. |