My delegation strongly urges Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories. | UN | إن وفدي يحث إسرائيل بشدة على السماح بالوصول غير المقيد لموظفي وكالات الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة. |
My country is surprised that although the Secretary-General's report urges Israel to take the necessary actions towards assuming responsibility for prompt and adequate compensation to Lebanon, it does not urge Israel to also assume its responsibility for prompt and adequate compensation to Syria. | UN | وإن بلادي تستغرب أن تقرير الأمين العام لم يحث إسرائيل على تحمل المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكاف لسورية أيضا على الرغم من أن التقرير يحث إسرائيل على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحمل المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكاف إلى لبنان. |
6. urges Israel to immediately and unconditionally withdraw from the occupied areas; | UN | 6 - يحث إسرائيل على الانسحاب الفوري وغير المشروط من المناطق المحتلة؛ |
His delegation urged Israel to ensure respect for international humanitarian and human rights law, including the fourth Geneva Convention. | UN | وإن وفده يحث إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
The international community should strongly urge Israel to sign and ratify the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل بقوة على توقيع معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية والتصديق عليها. |
5. urges Israel to put an end to its aggression against the Palestinian people, lift the embargo it has imposed on them and open without delay all the border crossings to allow for the free movement of goods and persons and most importantly humanitarian aid; | UN | 5 - يحث إسرائيل على وضع نهاية لعدوانها ضد الشعب الفلسطيني ورفع الحظر الذي تفرضه عليه وفتح جميع المعابر دون تأخير للسماح بحرية انتقال السلع والأشخاص وخاصة المعونة الإنسانية؛ |
15. urges Israel to ensure that any arrest, detention and/or trial of Palestinian children is in line with the Convention on the Rights of the Child, including by refraining from holding criminal proceedings against them in military courts that, by definition, fall short of providing the necessary guarantees to ensure respect for their rights and that infringe upon their right to non-discrimination; | UN | 15- يحث إسرائيل على ضمان أن يكون أيُّ توقيف و/أو احتجاز أو محاكمة لأطفال فلسطينيين متوافقاً مع اتفاقية حقوق الطفل، بوسائل منها الامتناع عن إقامة دعاوى جنائية ضد الأطفال أمام المحاكم العسكرية التي لا توفِّر، بحكم تعريفها، الضمانات اللازمة لاحترام حقوقهم وتنتهك حقهم في عدم التعرُّض للتمييز؛ |
15. urges Israel to ensure that any arrest, detention and/or trial of Palestinian children is in line with the Convention on the Rights of the Child, including by refraining from holding criminal proceedings against them in military courts that, by definition, fall short of providing the necessary guarantees to ensure respect for their rights and that infringe upon their right to non-discrimination; | UN | 15- يحث إسرائيل على ضمان أن يكون أيُّ توقيف و/أو احتجاز أو محاكمة لأطفال فلسطينيين متوافقاً مع اتفاقية حقوق الطفل، بوسائل منها الامتناع عن إقامة دعاوى جنائية ضد الأطفال أمام المحاكم العسكرية التي لا توفِّر، بحكم تعريفها، الضمانات اللازمة لكفالة احترام حقوقهم وتنتهك حقهم في عدم التعرُّض للتمييز؛ |
4. urges Israel to renounce possession of nuclear weapons, to accede to the NPT without delay, to place promptly all its nuclear facilities under IAEA full-scope safeguards. | UN | 4 - يحث إسرائيل على التخلي عن قدراتها النووية والانضمام دون تأجيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تضع فورا جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 487 (1981)، وأن تقوم بأنشطتها النووية طبقا لنظام عدم الانتشار النووي؛ |
Her delegation urged Israel to remove all restrictions and taxes imposed on the Palestinians' 'economic activities, and called for unrestricted mobility for and non-interference in UNRWA operations. | UN | وأضافت أن وفدها يحث إسرائيل على إزالة كل القيود والضرائب المفروضة على الأنشطة الاقتصادية للفلسطينيين، ويطالب بحرية التنقل دون قيود لعمليات الأونروا وعدم التدخل فيها. |
It urged Israel to accede to the NPT as soon as possible and accept comprehensive International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. | UN | وقال إن وفده يحث إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في أقرب وقت ممكن وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
His delegation urged Israel to join the Treaty, and urged the nuclear-weapon States to keep their commitments to disarmament, just as the non-nuclear-weapon States had done in the area of non-proliferation. | UN | وقال إن وفد بلده يحث إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة، كما يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح، كما فعلت ذلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال عدم الانتشار. |
The international community must urge Israel to halt immediately its attacks on Gaza, its use of excessive force and its collective punishment of the people of Palestine. | UN | ومضت قائلة إن على المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل على وقف هجماتها على غزة فورا والكف عن الاستخدام المفرط للقوة وفرض العقاب الجماعي على شعب فلسطين. |
Therefore, the Security Council must urge Israel to cease and desist from punitive actions, in particular armed action not in conformity with international law. | UN | لذلك، يتعين على مجلس الأمن أن يحث إسرائيل على الكف والامتناع عن اتخاذ إجراءات عقابية، وعلى الأخص العمل المسلح الذي لا يتماشى مع القانون الدولي. |
The Preparatory Committee should include in its report a solemn declaration to the 2000 Review Conference urging Israel to accede to the Treaty without delay and to place all its nuclear facilities under IAEA safeguards. | UN | ويجب أن تدرج اللجنة التحضيرية في تقريرها إعلانا واضحا موجها إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ لكي يحث إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء وإخضاع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |