"يحث الدول على اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • urges States to take
        
    • urged States to take
        
    • urging States to take
        
    8. urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of those who organize the smuggling of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN ٨ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالة في سبيل إحباط أغراض وأنشطة من ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛
    8. urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of those who organize the smuggling of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN ٨ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالة في سبيل إحباط أغراض وأنشطة من ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛
    1. urges States to take all measures necessary to ensure the effective protection of persons with albinism, and their family members; UN 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق ولأفراد أسرهم؛
    1. urges States to take all measures necessary to ensure the effective protection of persons with albinism, and their family members; UN 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق ولأفراد أسرهم؛
    80. Bearing in mind that the Durban Programme of Action urges States to take concrete steps to do away with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the workplace, ensure the full equality of all before the law, and clear away other obstacles, the Seminar recommends the following measures to States: UN 80- بالنظر إلى أن برنامج عمل ديربان يحث الدول على اتخاذ خطوات ملموسة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مواقع العمل، وضمان المساواة التامة بين الجميع أمام القانون، وإزالة كافة العقبات الأخرى، توصي الحلقة الدراسية بأن تتخذ الدول التدابير التالية:
    " 6. urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of the smugglers of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN " ٦ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالـة فـي سبيـل احبـاط أغــراض وأنشطة مهربي المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛
    60. urges States to take all necessary and effective measures, including legal reform where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children within the justice system; UN 60- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة والفعالة، بما فيها الإصلاح القانوني بحسب الاقتضاء، منعاً لجميع أشكال العنف ضد الأطفال داخل النظام القضائي وتصدياً لها؛
    8. urges States to take specific measures to promote access to education for everyone, including by taking into account physical, financial, cultural and linguistic barriers that may contribute to furthering inequalities; UN 8- يحث الدول على اتخاذ تدابير محددة لتعزيز حصول كل شخص على التعليم، بما في ذلك مراعاة العقبات المادية والمالية والثقافية واللغوية التي يمكن أن تسهم في تفاقم أوجه انعدام المساواة؛
    19. urges States to take all necessary and effective measures, including legal reform where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children within the justice system; UN 19- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الطفل في إطار نظام العدالة، والتصدي له؛
    15. urges States to take all appropriate measures so that children who are victims of human trafficking are not subject to criminal sanctions for their involvement in unlawful activities to the extent that such involvement is a direct consequence of their situation as trafficked persons; UN 15 - يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكي لا يكون الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر عرضة للجزاءات الجنائية المترتبة على تورطهم في أنشطة غير قانونية، بالقدر الذي يعتبر فيه هذا التورط ناشئاً بصورة مباشرة عن وضعهم كأشخاص متجرٍ بهم؛
    19. urges States to take all necessary and effective measures, including legal reform where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children within the justice system; UN 19 - يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الطفل في إطار نظام العدالة، والتصدي له؛
    24. urges States to take all appropriate measures so that children who are victims of human trafficking are not subject to criminal sanctions for their involvement in unlawful activities to the extent that such involvement is a direct consequence of their situation as trafficked persons; UN 24- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع تعرض الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر للجزاءات الجنائية بسبب تورطهم في أنشطة غير مشروعة، ما دام هذا التورط نتيجة مباشرة للاتجار بهم؛
    28. urges States to take all necessary and effective measures, including legal reform where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children within the justice system; UN 28- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، عند الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الطفل في إطار نظام العدالة، والتصدي لها؛
    28. urges States to take all necessary and effective measures, including legal reform where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children within the justice system; UN 28- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، عند الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الطفل في إطار نظام العدالة، والتصدي لها؛
    urges States to take urgent action to implement the provisions of international law and their own constitutions which prohibit the practice of forced labour by enacting or amending legislation, accompanied with implementation mechanisms which facilitate the identification of forced labour in its various manifestations. UN 42- يحث الدول على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ أحكام القانون الدولي وأحكام دساتيرها الخاصة التي تحظر السخرة، عن طريق إصدار التشريعات أو تعديلها على أن تصحبها آليات للتنفيذ التي تُيَسِّر تعيين السخرة بشتى مظاهرها.
    7. urges States to take resolute action to prohibit the dissemination, including through political institutions and organizations, of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to racial and religious hatred, hostility or violence; UN 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛
    7. urges States to take resolute action to prohibit the dissemination, including through political institutions and organizations, of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to racial and religious hatred, hostility or violence; UN 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛
    7. urges States to take resolute action to prohibit the dissemination, including through political institutions and organizations, of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to racial and religious hatred, hostility or violence; UN 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛
    15. urges States to take necessary measures to enhance bilateral, regional and international cooperation aimed at addressing the adverse impact of consecutive and compounded global crises, such as financial and economic crises, food crises, climate change and natural disasters, on the full enjoyment of human rights; UN 15- يحث الدول على اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي والتي ترمي إلى التصدي للأثر السلبي للأزمات العالمية المتتالية والمضاعفة، كالأزمات المالية والاقتصادية والأزمات الغذائية وتغير المناخ والكوارث الطبيعية على التمتع الكامل بحقوق الإنسان؛
    In this context, we should like to draw delegations' attention to the resolution on anti-personnel land-mines adopted at the just-concluded 26th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which urged States to take concrete action to increase their support for mine-clearance efforts. UN وينبغي لنا في هذا السياق أن نسترعي انتباه الوفود الى القرار الذي اتخذ بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر الدولــي السادس والعشرين للصليب اﻷحمــر الهلال اﻷحمر الذي اختتم توا، والــــذي يحث الدول على اتخاذ إجراءات ملموسة لزيادة دعمها لجهود إزالة اﻷلغام.
    Vitally, the resolution recognizes that legislation banning female genital mutilation is of primary importance in providing the framework for action, urging States to take all necessary measures, including enacting and enforcing legislation, to prohibit female genital mutilations and to protect women and girls from this form of violence, and to end impunity. UN ومن الناحية الحيوية، يعترف القرار بأن التشريع الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يكتسب أهمية أساسية بتوفير إطار للعمل، يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك إصدار وإنفاذ تشريع لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف، وإنهاء الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus