"يحث وفدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • my delegation urges
        
    • my delegation therefore urges
        
    Since universal participation in the Register is critical to its success, my delegation urges all States to participate in the Register as soon as possible. UN وبالنظر الى أن المشاركة العالمية في السجل حيوية لنجاحه، يحث وفدي جميع الدول على المشاركة في السجل في أقرب وقت ممكن.
    For this reason, my delegation urges States to uphold the model law they have helped establish, by enforcing arrest warrants issued by the Court. UN ولهذا السبب، يحث وفدي الدول على دعم القانون النموذجي الذي ساعدت على وضعه، بإنفاذ أوامر الاعتقال التي أصدرتها المحكمة.
    Because of that, my delegation urges the Commission to work harder on that agenda item. UN وبسبب ذلك، يحث وفدي الهيئة على مضاعفة جهدها في العمل بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Returning to the ICC, my delegation urges the Prosecutor to aggressively pursue those who have been indicted. UN وعودة إلى المحكمة الجنائية الدولية، يحث وفدي المدعي العام على أن يشتدّ في متابعة من تصدر بحقهم لائحة اتهام.
    It is against that background that my delegation urges the United States Government to heed the international call and to implement the General Assembly resolutions. UN وإزاء تلك الخلفية يحث وفدي حكومة الولايات المتحدة على أن تستجيب للنداء الدولي وأن تنفذ قرارات الجمعية العامة.
    Here, my delegation urges States that have not yet done so to accede to and ratify the Non-Proliferation Treaty. UN وهنا يحث وفدي الدول التي لم تنضم وتصدّق بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تبادر إلى ذلك.
    At the same time, my delegation urges North Korea once again to come forward to hold a dialogue with the South for the prompt implementation of the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وفي الوقت نفسه يحث وفدي كوريا الشمالية مجددا على أن تبادر إلى عقد حوار مع الجنوب من أجل تنفيذ الاعلان المشترك بشأن خلو شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية بدون إبطاء.
    In this context, my delegation urges those countries which are not yet participants in the Register to join it as soon as possible. UN وفي هذا اﻹطار يحث وفدي البلدان التي لم تشارك بعد في السجل على الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    To this end, my delegation urges more members to seriously consider recognizing the jurisdiction of the Court to further strengthen its work. UN ولتحقيق هذا الهدف، يحث وفدي المزيد مــن اﻷعضاء على أن تنظر جديا في الاعتراف باختصاص المحكمــة لكي تزيد من تعزيز أعمالها.
    With respect to the Korean Peninsula, my delegation urges the parties to continue efforts aimed at the peaceful and independent reunification of the two Koreas. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية يحث وفدي الأطراف على متابعة الجهود الرامية إلى إعادة التوحيد السلمي والمستقل للكوريتين.
    my delegation urges the international community to accept the concept of vulnerability, leading to a vulnerability index that can be appropriately applied to small island developing States. UN يحث وفدي المجتمع الدولي على قبول مفهوم الضعف، مما يؤدي إلى مؤشر للضعف يمكن تطبيقه على نحو مناسب على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    For those reasons, my delegation urges that we support the resolution before the Assembly, introduced by the group of Arab States and endorsed by the Non-Aligned Movement. UN ولتلك الأسباب يحث وفدي على أن ندعم القرار المعروض على الجمعية، الذي قدمته مجموعة الدول العربية وأيدته حركة عدم الانحياز.
    In view of the importance of the use of information technology in the work of the Court, my delegation urges Member States to consider providing greater means to improve and expand those facilities. UN ونظرا لأهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات في أعمال المحكمة، يحث وفدي الدول الأعضاء على النظر في توفير موارد أكبر لتحسين وتوسيع تلك الخدمات.
    For that reason in particular, my delegation urges that the legal experts working for the Court should be broadly representative of the regions involved in the Court's investigations. UN ولهذا السبب تحديداً، يحث وفدي على ضرورة أن يُمَثَّل الخبراء القانونيون الذين يعملون لحساب المحكمة المناطق المعنية بالتحقيقات التي تجريها المحكمة تمثيلاً واسعاً.
    In that regard, my delegation urges the Council to continue to explore and build on the United Nations institutional relationship with the African Union (AU), especially within the framework of the expanded mandate and new organs of the AU, such as the Peace and Security Council. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفدي المجلس على مواصلة استكشاف علاقة الأمم المتحدة المؤسسية بالاتحاد الأفريقي والبناء عليها، لا سيما في إطار الولاية الموسعة والهيئات الجديدة للاتحاد، مثل مجلس السلم والأمن.
    In that connection, my delegation urges the Democratic People's Republic of Korea and the Islamic Republic of Iran to heed the calls regarding the actions they must undertake with regard to the implementation of their NPT safeguards agreements with the Agency. UN وفي هذا الصدد، يحث وفدي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية على الاستجابة للنداءات فيما يتعلق بالإجراءات التي يتعين أن تتخذها بشأن تنفيذ اتفاقات ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقودة مع الوكالة.
    my delegation urges North Korea to abandon immediately all nuclear weapons and related programmes, to return to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime and to comply faithfully with international norms as a responsible member of the international community. UN يحث وفدي كوريا الشمالية على أن تتخلى فورا عن جميع الأسلحة النووية والبرامج ذات الصلة، وأن تعود إلى نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تمتثل امتثالا كاملا للمعايير الدولية بصفتها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    In Côte d'Ivoire, my delegation urges all the parties to pursue dialogue to implement effectively the Linas-Marcoussis Agreement, and thus achieve national reconciliation. UN وفي كوت ديفوار، يحث وفدي جميع الأطراف على السعي إلى الحوار بغية التنفيذ الفعال لاتفاق ليناس - ماركوسيس وبالتالي تحقيق المصالحة الوطنية.
    In that regard, my delegation urges the early conclusion of an international agreement that clearly outlines the obligations of both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States with respect to the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and to the complete destruction of all nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفدي على الإبرام المبكر لاتفاق دولي يحدد بوضوح التزامات الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء فيما يتعلق بحظر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها والتدمير التام لتلك الأسلحة.
    Furthermore, my delegation urges the international community to increase official development assistance and requests the United Nations to give greater support to the laudable efforts of the African countries in their economic-recovery policies, in keeping with Article 55 of the Charter. UN وعلاوة على ذلك، يحث وفدي المجتمع الدولــــي علــى زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ويطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تقدم قدرا أكبر من الدعم للجهود الحميدة التي تبذلها البلدان الافريقية في إطار سياسات اﻹنعاش الاقتصادي التي تنتهجها، وفقا للمادة ٥٥ من الميثاق.
    my delegation therefore urges the international community to implement the Programme of Action on Small Arms, which was adopted by the General Assembly in 2001. UN ولذلك، يحث وفدي المجتمع الدولي على تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus