"يحددان" - Traduction Arabe en Anglais

    • be determined
        
    • defined
        
    • set out
        
    • determining
        
    • identify
        
    • defining
        
    • that define
        
    • setting out
        
    • will determine
        
    • would determine
        
    • that determine
        
    • specify
        
    • outlining
        
    The weight and importance of each factor were to be determined in comparison with those of other relevant factors. UN كما أن الثقل واﻷهمية الممنوحين لكل عامل من العوامل يحددان وفقا ﻷهميته بالمقارنة مع العوامل اﻷخرى ذات الصلة.
    Both of these instruments are defined in relation to the legal effects that their authors intend them to have on the treaty. UN فكلاهما يحددان تبعاً للآثار القانونية التي يهدف أصحابهما إلى إحداثها في المعاهدة.
    The Commission's Political Declaration and Plan of Action have set out the goals and the strategy. UN والإعلان السياسي للجنة وخطة العمل يحددان الأهداف والاستراتيجية.
    This is a good example of convention and practice determining the status in which an organ acts: see above, para. 167. UN يعتبر ذلك مثلا جيدا على العرف والممارسة اللذين يحددان الوضع الذي يتصرف فيه جهاز ما، انظر أعلاه، الفقرة ١٦٧.
    The report and its recommendations identify many important areas where broad consensus exists and where work can already start. UN فالتقرير وتوصياته يحددان العديد من المجالات الهامة حيث يوجد توافق واسع في الآراء، ويمكن بدء العمل فيها بالفعل.
    That is why democracy and peacemaking must be the key terms defining the strategy of the world community as it moves into the twenty-first century. UN ولهذا فإن الديمقراطية وصنع السلام يجب أن يكونا المدلولين الرئيسيين اللذين يحددان استراتيجية المجتمع العالمي وهو يتقدم صوب القرن الحادي والعشرين.
    In this connection the Haitian Government has given pride of place to two major approaches that define the national development policy, namely, regeneration of the space some 8 million inhabitants will share before the end of the century, and universal education. UN وفي هذا السيــاق أعطــت حكومــة هايتي مكان الصدراة لمنهجين رئيسيين يحددان سياسة التنمية الوطنية، وهما، تجديد الحيز الذي سيتشاطره ٨ ملايين مواطن قبل نهاية القرن، والتعليم العام.
    She and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations had recently issued joint statements to uniformed and non-uniformed personnel setting out the elements of the programme of action, and emphasizing organizational and personal accountability. UN وذكرت أنها أصدرت مؤخرا، هي ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بيانين مشتركين موجهين للأفراد النظاميين والأفراد غير النظاميين يحددان فيها عناصر برنامج العمل، ويؤكدان على المساءلة التنظيمية والشخصية.
    Their health and educational status will determine to a large extent the opportunities that will be open to them. UN وحالتهم الصحية وتحصيلهم العلمي يحددان بدرجة كبيرة الفرص المتاحة لهم.
    The anticipated longevity of the programme, combined with the suitability of an individual for longer-term functions, would determine the continuing need for the services of the staff member concerned. UN علم بأن طول الفترة المتوقعة للبرنامج، إلى جانب ملاءمة فرد ما للقيام بمهام لأمد أطول هما العاملان اللذان يحددان استمرار الحاجة إلى خدمات الموظف المعني.
    This agreement will be initialled by the ministers responsible for foreign affairs and submitted to the two Heads of State for signature on a date and in a country to be determined. UN وسيوقع وزيرا الخارجية على هذا الاتفاق بالأحرف الأولى ثم سيُعرض على رئيسي الدولتين للتوقيع عليه في موعد وبلد يحددان لاحقا.
    Decides to convene the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in the first half of 2011 for a duration of five days, at a venue and time to be determined in consultation with the host Government; UN " 4 - تقرر عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في النصف الأول من عام 2011 لمدة خمسة أيام، في مكان وزمان يحددان بالتشاور مع الحكومة المضيفة؛
    4. Decides to convene the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in the first half of 2011 for a duration of five days, from within existing resources, at a venue and time to be determined in consultation with the host Government; UN 4 - تقرر عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في النصف الأول من عام 2011 لمدة خمسة أيام، في إطار الموارد القائمة، في مكان وزمان يحددان بالتشاور مع الحكومة المضيفة؛
    Both of these instruments are defined in relation to the legal effects that their authors intend them to have on the treaty. UN فكلاهما يحددان تبعاً للآثار القانونية التي يهدف أصحابهما إلى إحداثها في المعاهدة.
    UNCTAD's independence and integrated treatment of trade, development and related issues defined its unique role as a think-tank on development issues. UN وأوضح أن استقلالية الأونكتاد وتناوله المتكامل لقضايا التجارة والتنمية وما يتصل بها من قضايا يحددان دوره الفريد بوصفه مركز تفكير بشأن قضايا التنمية.
    The framework is executed through each organization's staff regulations and rules that set out the conditions of service. UN وينفذ الإطار من خلال النظامين الأساسي والإداري لكل منظمة اللذين يحددان شروط الخدمة.
    The framework is executed through each organization's staff regulations and rules that set out the conditions of service. UN وينفذ الإطار من خلال النظامين الأساسي والإداري لكل منظمة اللذين يحددان شروط الخدمة.
    The acknowledgment by United Nations Member States of the general nature of the long-term goals of development and a readiness to achieve their implementation jointly act today as determining factors for the sustainability of the global economic system. UN ويأتي اعتراف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالطبيعة العامة لأهداف التنمية الطويلة الأمد، والاستعداد لتحقيق تنفيذها بصورة جماعية، بمثابة عاملين يحددان استدامة النظام الاقتصادي العالمي.
    In the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, the main factors determining the attribution of conduct to a State are status as a State organ and the exercise of public functions, that is, conduct endowed with State authority. UN والعاملان الرئيسيان، في المواد التي تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، اللذان يحددان إسناد التصرف إلى دولة ما، هما وضع الجهاز بوصفه جهاز دولة، وممارسة المهام العامة، أي القيام بتصرف بموجب سلطة ممنوحة من الدولة.
    This shall identify the accounts transferring and acquiring the units; UN وهما يحددان الحسابينْ اللذينْ يقومان بنقل الوحدات وحيازتها؛
    57. The defining objectives of the proposed entity would be to mobilize and facilitate financial flows to sustainable forest management activities in developing countries. UN ٧٥ - وسيكون الهدفان اللذان يحددان الكيان المقترح هما تعبيئة التدفقات المالية وتيسير توجيهها إلى أنشطة اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    R v Waddon 2000, R v Perrin 2002. (The two Court of Appeal authorities that define the extent of British jurisdiction over material published on the Internet) UN الملكة ضد وادن 2000، الملكة ضد بيرين 2002. (خبيرا محكمة الاستئناف اللذان يحددان مدى سريان الولاية القانونية البريطانية على المواد المنشورة على شبكة الإنترنت)
    In this context, in 2006, the European Commission produced a Communication setting out a detailed EU Biodiversity Action Plan including measures to fulfil the target. UN وفي هذا السياق، أصدرت المفوضية الأوروبية، في عام 2006، بلاغا وخطة عمل، يحددان خطة تفصيلية للاتحاد الأوروبي بشأن التنوع البيولوجي، بما في ذلك التدابير اللازم اتخاذها لتحقيق هذا الهدف.
    The requirements " to accommodate the circumstances of the procurement concerned " and to " seek to maximize competition to the extent practicable " will determine the procuring entity's choice between these two procurement methods. UN والمتطلبان بأن يكون اختيار الطريقة " بما يناسب ظروف الاشتراء المعني " وأن " تسعى إلى زيادة التنافس إلى أقصى مدى ممكن عملياً " يحددان طريقة الاشتراء التي تختارها الجهة المشترية من هاتين الطريقتين.
    The scope and nature of the breach would determine the consequences of the wrongful act under chapters I and II of Part Two, without the need for categorization. UN وذكر أن نطاق الإخلال وطبيعته يحددان آثار الفعل غير المشروع بمقتضى الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني دون حاجة إلى التقسيم إلى فئات.
    There are of course two financial flows that determine the means at the disposal of the United Nations. UN هناك تدفقان ماليان يحددان بالطبع الوسائل التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    It observes that even if the medical reports fail to specify when and where the complainant was tortured, they provide grounds which go beyond mere theory or suspicion for believing that he was tortured in the recent past. UN وتلاحظ اللجنة أنه حتى إن كان التقريران الطبيان لا يحددان الزمان والمكان اللذين تعرض فيهما صاحب الشكوى للتعذيب، فإنهما يقدمان أسساً تتجاوز حدود النظرية أو الاشتباه وتحمل على الاعتقاد أنه تعرض للتعذيب في الماضي.
    2 semi-annual reports outlining progress in implementing the Afghanistan National Development Strategy presented to the Board UN تقديم تقريرين نصف سنويين يحددان التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان إلى المجلس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus