"يحذو" - Traduction Arabe en Anglais

    • do the
        
    • will follow
        
    • would follow
        
    • will do
        
    • follow the
        
    • followed
        
    • would do
        
    • will join
        
    • can follow
        
    • take after
        
    We call on Eritrea, a country of 3.5 million but with an army of some 300,000 troops, to do the same. UN ونهيب بإريتريا، البلد الذي لا يتجاوز عدد سكانه 3.5 ملايين، ويتعدى قوام جيشه 000 300 جندي، بأن يحذو حذونا.
    We hope that more of them will do the same in the future. UN ونأمل أن يحذو المزيد من الدول الأعضاء حذوها في المستقبل.
    I take this opportunity to thank all of those who have made a commitment to the Millennium Development Goals, and I hope that others will follow their example. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر كلّ من قدَّموا التزاماً بالأهداف الإنمائية للألفية، وآمل أن يحذو الآخرون حذْوَهم.
    Some countries have already done so; we hope that others will follow soon. UN وهناك بلدان فعلت ذلك، ونرجو أن يحذو اﻵخرون حذوها عما قريب.
    It hoped that the international community would follow suit. UN ويحدو اليابان اﻷمل في أن يحذو المجتمع الدولي حذوها.
    The people of Puerto Rico had no desire to follow the example of the people of Cuba. UN ولا يرغب شعب بورتوريكو في أن يحذو حذو شعب كوبا.
    In this connection, some members would have preferred a text that followed closely the language of article 3 of the 1997 Convention. UN وفي هذا السياق، أبدى أعضاء تفضيلهم لنصٍ يحذو عن كثبٍ حذو اللغة المستخدمة في المادة 3 من اتفاقية عام 1997.
    She would therefore vote against the proposed amendment and hoped that other delegations would do likewise. UN وخلصت إلى القول إنها، بناء على ذلك، ستصوّت ضد التعديلين، وتأمل أن يحذو الآخرون حذوها.
    We hope that many other States parties will do the same. UN ونأمل أن يحذو حذونا العديد من الدول الأطراف الأخرى.
    We are today doubling our financial contribution to that project and encourage others to do the same. UN لقد ضاعفنا مساهمتنا المالية في ذلك المشروع ونحن الآخرين على أن يحذو حذونا.
    We intend to continue our financial support, and we urge other donors to do the same. UN ونعتزم مواصلة تقديم دعمنا المالي، ونحث المانحين الآخرين على أن يحذو حذونا.
    However, it would vote against the draft resolution and encouraged other delegations to do the same. UN ومع ذلك، سيصوّت الاتحاد الأوروبي ضد مشروع القرار ويشجع الآخرين على أن يحذو حذوه.
    During the last years, the Presidents of the Conference have done their best and it is also high time for members to do the same. UN فخلال السنوات الماضية، بذل رؤساء المؤتمر قصارى جهودهم وآن الأوان أيضاً كي يحذو الأعضاء حذوهم.
    Now that the UNFICYP proposal has been accepted by one side I hope that the other will follow suit without further delay. UN واﻵن، وبعد أن قبل أحد الجانبين اقتراح قوة اﻷمم المتحدة، آمل أن يحذو الجانب اﻵخر حذوه دون تأخير.
    It is our earnest wish that Mr. Annan's successor will follow in his footsteps. UN ونتمنى بشدة أن يحذو من سيخلف السيد عنان حذوه.
    This is certainly a good example, and I hope all the succeeding Presidents will follow that example. UN وهذا بالطبع مثال حميد آمل أن يحذو حذوه جميع الرؤساء الذين سيخلفونك.
    I can assure you that our whole region and its peoples would always remain indebted to them and to all those who would follow their examples. UN وأؤكد لكم أن منطقتنا برمتها فضلا عن شعوبها ستظل دائما مدينة لتلك البلدان وكل من يحذو حذوها.
    Her delegation would therefore vote against the proposed amendment and hoped that others would follow suit. UN ولذلك فإن وفدها سيصوّت ضد التعديل المقترح وتأمل أن يحذو الآخرون حذوه.
    It is important, therefore, not to allow this forum to follow the demise of other disarmament bodies, like the Conference on Disarmament. UN وبالتالي، من المهم ألا يسمح لهذا المنتدى أن يحذو حذو أجهزة أخرى منهارة لنـزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    The Working Group joins the Commissioner-General in expressing the hope that the example set by these donors will be followed by others. UN وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن يحذو آخرون حذو هؤلاء المانحين.
    His country remained committed to supporting UNRWA, and hoped that the international community would do the same. UN وأعلن أن بلده ما برح ملتزما بدعم الأونروا، وأنه يأمل أن يحذو المجتمع الدولي نفس الحذو.
    More than two thirds of United Nations Member States have already subscribed to the Code and I hope that more will join. UN وقد انخرط في المدونة فعلا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وآمل أن يحذو مزيد من الدول حذوها.
    I hope that my Government listens to the words of former-Ambassador Moynihan, and that others who have been involved since 1975, especially in Indonesia, can follow his example. UN وآمل أن تصغي حكومتي لكلمات السفير السابق موينيهان وأن يحذو حذوه اﻵخرون الذين كانت لهم يد في اﻷمر منذ ١٩٧٥ وبخاصة في اندونيسيا.
    I wish. His mom doesn't want him to take after me. Open Subtitles أتمنى ذلك ، لكن والدته لا تريده أن يحذو حذوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus