"يحرز تقدما" - Traduction Arabe en Anglais

    • make progress
        
    • making progress
        
    • is progressing
        
    • made progress
        
    • to progress
        
    We are happy that the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia (RECAAP) continues to make progress. UN ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما.
    The rate of economic growth of certain African States continues to make progress thanks to good management policies. UN لقد ظل معدل النمو الاقتصادي في بعض البلدان اﻷفريقية يحرز تقدما بفضل السياسات اﻹدارية الجيدة.
    My country is continuing to make progress towards realization of the Millennium Development Goals, despite the many challenges with which it is confronted. UN وما زال بلدي يحرز تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالرغم من التحديات الكثيرة التي يواجهها.
    Progress reports for the first quarter show that most departments appear to be making progress towards meeting their targets. UN وتبين التقارير المرحلية عن الربع الأول أن معظم الإدارات يحرز تقدما على ما يبدو نحو تحقيق أهدافها.
    The Subcommittee's Working Group on Near-Earth Objects was making progress on the issue of defending the Earth from the threat of asteroids. UN وأضاف أن الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التابع للجنة الفرعية يحرز تقدما في مسألة الدفاع عن الأرض من خطر الكويكبات.
    New Zealand is pleased that work on the crime of aggression is progressing well. UN ويسر نيوزيلندا أن العمل المتعلق بالجرائم العدوانية يحرز تقدما جيدا.
    The world has not become more peaceful, nor has it made progress in spreading to everyone around the world the benefits of globalization and the information revolution. UN فالعالم لم يصبح بعد أكثر سلما ولم يحرز تقدما ملموسا في نشر فوائد العولمة ومنافع ثورة المعلومات على كل فرد في جميع أنحاء العالم.
    It is all the more relevant that Working Group I should seriously debate this matter and make progress in the formulation of a substantive document. UN ومن الأهمية بمكان أن يناقش الفريق العامل الأول هذه المسألة وأن يحرز تقدما في صياغة وثيقة موضوعية.
    No society could make progress and achieve prosperity for all unless every aspect of discrimination was fought vigorously and continuously. UN ولا يمكن لأي مجتمع أن يحرز تقدما ويحقق الرخاء للجميع ما لم تتم مكافحة كل جانب من جوانب التمييز بشدة وباستمرار.
    In our view, it should make progress on, or bring to a conclusion, the issues currently under discussion. UN ونرى أن المؤتمر ينبغي أن يحرز تقدما بشأن المسائل قيد المناقشة حاليا أو ينتهي منها.
    It was essential that the working group to be established with a view to finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism should make progress. UN ومن الضروري أن يحرز تقدما الفريق العامل المقرر إنشاؤه بهدف وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في صيغته النهائية.
    The ways and means suggested are, in our opinion, the only ones that offer reasonableness and the potential to make progress and to emerge from the impasse that has been in place for some years. UN والسبل والوسائل المقترحة هي في رأينا الوحيدة التي تقدم ما هو معقول وما يمكن أن يحرز تقدما وأن يؤدي إلى الخروج من المأزق القائم منذ عدة سنوات.
    We simply want this Conference to make progress without problems - nothing more, nothing less. UN إننا نريد للمؤتمر أن يحرز تقدما دون مشاكل - لا أقل ولا أكثر.
    52. The implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme (GEMAP) continues to make progress. UN 52 - لا يزال تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد يحرز تقدما.
    Fortunately, the world has been making progress in opening opportunities for women to engage in wage employment. UN ولحسن الحظ، ما لبث العالم يحرز تقدما في إتاحة الفرص للمرأة لتشارك في العمل لقاء أجــر.
    The Executive Director is pleased to report that UNOPS is making progress in achieving the stated goals and that efforts will continue to address outstanding issues. UN ويسر المدير التنفيذي أن يفيد أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يحرز تقدما في تحقيق اﻷهداف المحددة وأن الجهود ستواصل لمعالجة المسائل المعلقة.
    Twelve others were making progress but insufficient to meet the gender target for primary education by 2010. UN وكان هناك 12 بلدا آخر يحرز تقدما لكنه غير كاف في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2010.
    I am pleased to report that the OIOS management team is making progress in all areas we had identified as requiring attention. UN ويسرني الإفادة بأن فريق إدارة المكتب يحرز تقدما في جميع المجالات التي حددناها على أنها بحاجة إلى الاهتمام.
    We have also witnessed increased access to effective case management and coverage with indoor residual spraying, though this is progressing at a slower pace. UN كما شهدنا زيادة في توفير العلاج الفعال للمصابين واتساع نطاق الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات، بالرغم من أن هذا يحرز تقدما بطيئا.
    Under the coordination of the Government and with the support of the World Bank, UNESCO and other specialized agencies, the implementation of the Ethiopian education sector development programme is progressing steadily. UN وبالتنسيق من جانب الحكومة وبدعم من البنك الدولي، واليونسكو والوكالات المتخصصة اﻷخرى، لا يزال تنفيذ برنامج تطوير قطاع التعليم يحرز تقدما مطردا.
    The Bill had not been supported by the Government, nor had it made progress in the House of Commons. UN ولم يحظ المشروع بتأييد الحكومة، كما لم يحرز تقدما في مجلس العموم.
    Every society must find its own appropriate equilibrium in the context of its own historical and cultural experiences if the country is to progress. UN ويجب على كل مجتمع أن يجد التوازن الذي يناسبه في إطار تجاربه التاريخية والثقافية إذا أراد أن يحرز تقدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus