"يحرضون على" - Traduction Arabe en Anglais

    • incite
        
    • instigate
        
    • inciting
        
    • incitement to
        
    • incited
        
    • instigating the
        
    • instigated
        
    Article 42 of the Military Penal Code provides equal penalties for those who commit war crimes and those who incite or are accessory to the commission of such crimes. UN كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم.
    Demand that States bring to justice individuals who incite or otherwise cause such violence. UN الطلب أن تقاضي الدول الأفراد الذين يحرضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل آخر.
    Those who incite murder and celebrate suicide reveal their contempt for life itself. UN وأولئك الذين يحرضون على القتل ويمجدون الانتحار إنما يظهرون احتقارهم للحياة نفسها.
    If those who instigate such an outcome invest in the hope that Iraq may after all not be able to hold together under the current circumstances, they will be making a fatal error of judgement. UN وإذا كان الذين يحرضون على التوصل إلى مثل هذه النتيجة يراهنون على الأمل في أن يعجز العراق في النهاية عن التماسك في ظل الظروف الحالية، فهم يرتكبون في حكمهم هذا خطأ مميتا.
    The Council also underlined its determination to impose targeted measures against persons inciting to hatred or violence. UN وأكد المجلس أيضا عزمه على فرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يحرضون على الكراهية أو العنف.
    In each of the above cases, the competent law enforcement and national security agencies which have the most information on persons engaged in incitement to commit terrorist acts - also have the right to initiate the order of expulsion. UN وفي كل من الحالات المذكورة أعلاه، لهيئات إنفاذ القانون والأمن القومي المختصة التي يتوافر لديها معظم المعلومات عن الأشخاص الذين يحرضون على ارتكاب أعمال إرهابية الحق أيضا في أن تبادر إلى استصدار أمر الطرد.
    The same penalty is applicable to those who encourage or incite persecution or hatred on racial, religious or other grounds. UN وتسري نفس العقوبة على الأشخاص الذين يشجعون أو يحرضون على الاضطهاد أو الكراهية لأسباب عرقية أو دينية أو لأسباب أخرى.
    - Demand that States bring to justice individuals who incite or otherwise cause such violence. UN - المطالبة بأن تحاكم الدول الأفراد الذين يحرضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل أو بآخر.
    The crimes of Nazism and its collapse are a formidable warning to all those who incite ethnic tensions and forget the lessons of the Second World War. UN وتشكل جرائم النازية وانهيارها تحذيرا هائلا لجميع الذين يحرضون على التوترات العرقية وينسون الدروس المستخلصة من الحرب العالمية الثانية.
    The same penalty is applicable to those who encourage or incite persecution or hatred based on race, religion, nationality or political ideas. UN وتنطبق نفس العقوبة على أولئك الذين يشجعون أو يحرضون على الاضطهاد أو الكره على أساس العنصر أو الدين أو القومية أو الأفكار السياسية.
    - Demand that States bring to justice individuals who incite or otherwise cause such violence. UN - المطالبة بأن تقاضي الدول الأفراد الذين يحرضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل آخر.
    Focusing on individuals who commit or incite such egregious acts, including the leaders of States or armed groups, the Rome Statute seeks to develop mechanisms and processes for identifying, investigating and prosecuting those most directly responsible for crimes and violations relating to the responsibility to protect, among others. UN ولما كان نظام روما الأساسي يركز على الأفراد الذين يرتكبون هذه الأعمال الشنيعة أو يحرضون على ارتكابها، بمن فيهم قادة الدول أو الجماعات المسلحة، فإنه يسعى إلى وضع آليات وعمليات لتحديد المسؤولين مباشرة عن الجرائم والانتهاكات المتصلة بالمسؤولية عن الحماية والتحقيق معهم ومحاكمتهم.
    Religious fanatics who incite murder... for the sake of a God they have never known. Open Subtitles المتعصبين الدينيين الذين يحرضون على القتل... من أجل الرب الذى لم يعرفوه ابدا.
    The Council affirms the need to bring to justice, in an appropriate manner, individuals who incite or cause violence against civilians in situations of armed conflict or who otherwise violate international humanitarian and human rights law. UN ويؤكد المجلس الحاجة إلى تقديم اﻷفراد الذين يحرضون على استخدام العنف ضد المدنيين أو يكونون سببا في استخدامه ضدهم في حالات الصراع المسلح، أو الذين ينتهكون بشكل آخر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان، إلى العدالة، على نحو ملائم.
    The Council affirms the need to bring to justice, in an appropriate manner, individuals who incite or cause violence against civilians in situations of armed conflict or who otherwise violate international humanitarian and human rights law. UN ويؤكد المجلس الحاجة إلى تقديم اﻷفراد الذين يحرضون على استخدام العنف ضد المدنيين أو يكونون سببا في استخدامه ضدهم في حالات الصراع المسلح، أو الذين ينتهكون بشكل آخر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان، إلى العدالة، على نحو ملائم.
    It calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished. UN ويدعو قيادة كلا الطرفين إلى أن تدين علنا هذه الاعتداءات وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك الاعتداءات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم.
    5. Calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished; UN ٥ - يدعو قيادة كلا الطرفين إلى أن تدين هذه الهجمات علنا وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك الهجمات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم؛
    It calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished. UN ويدعو قيادة كلا الطرفين إلى أن تدين علنا هذه الهجمات وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك الهجمات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم.
    Nationalist leaders in Bosnia are still inciting hatred. UN وما فتئ القادة المتعصبون قوميا في البوسنة يحرضون على الكراهية.
    The African Union is convinced that speedy action in these two fields will send a clear message to spoilers and to the Central African Republic political actors involved in inciting violence and hatred. UN والاتحاد الأفريقي مقتنع بأن اتخاذ إجراءات عاجلة في هذين المجالين من شأنه أن يبعث برسالة واضحة إلى مثيري الاضطرابات والجهات الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى ممن يحرضون على العنف والكراهية.
    At the same time, candidates who used language or images that constituted a crime, an offence against democratic institutions, or incitement to hatred, violence or war, or who used commercial publicity were subject to suspension of their right to airtime for one day or more depending on the seriousness of the offence. UN وفي الوقت نفسه يتعرض المرشحون الذين يستخدمون لغة أو صوراً تشكل جريمة، أو يرتكبون جريمة ضد المؤسسات الديمقراطية أو يحرضون على الكراهية أو العنف أو الحرب أو الذين يستخدمون إعلانات تجارية لوقف حقهم في فترة البث ليوم واحد أو أكبر تبعاً لخطورة الجرم.
    Left unpunished, organizations and individuals which incited xenophobic violence would continue to act. UN وإذا ترك الأفراد والمنظمات الذين يحرضون على العنف القائم على كراهية الأجانب بدون عقاب، فإنهم سيستمرون في هذا العمل.
    By requiring that each State party make an attack upon any United Nations or associated personnel a crime under its national law, the convention would create personal responsibility for individuals instigating the violence. UN وعندما تنص الاتفاقية على أن تعتبر الدول اﻷطراف الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، جريمة في تشريعاتها الوطنية، فإنها تفرض مسؤولية شخصية على اﻷفراد الذين يحرضون على ارتكاب العنف.
    Such questioning is not only permitted by the judges, but is often instigated by them. UN ولا يقتصر الأمر على سماح القضاة بهذه الأسئلة، بل إنهم كثيرا ما يحرضون على توجيهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus