"يحضرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • attended by
        
    • attend
        
    • brings
        
    • attending
        
    • attends
        
    • be present
        
    • with the presence
        
    • bring it
        
    • bring her
        
    • gets
        
    • fetch
        
    • bringing
        
    • get it for
        
    The Committee and its experts participated in many other outreach events organized or attended by civil society. UN وشاركت اللجنة وخبراؤها في العديد من مناسبات التوعية الأخرى التي ينظمها أو يحضرها المجتمع المدني.
    Maoist protesters have also picketed public engagements attended by the President, the Prime Minister and Cabinet Ministers. UN ونظم الماويون تظاهرات حول بعض الفعاليات العامة التي يحضرها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    This is especially troublesome in the case of high-profile meetings such as round tables attended by heads of State. UN وهذا أمر مزعج بوجه خاص في حالة الاجتماعات العالية المستوى مثل الموائد المستديرة التي يحضرها رؤساء الدول.
    The proceedings of the Council are open for the public to attend and are also broadcast live on the radio. UN وتكون أعمال المجلس علنية يحضرها عامة الجمهور وتذاع مباشرة أيضا.
    They are intergovernmental meetings attended by government representatives. UN وتعقد اللجان اجتماعات حكومية دولية يحضرها ممثلو الحكومات.
    Most international meetings are attended by the senior officers of the relevant Ministry. UN معظم الاجتماعات الدولية يحضرها كبار الموظفين في الوزارة ذات الصلة.
    They are intergovernmental meetings attended by government representatives. UN وتعقد اللجان اجتماعات حكومية دولية يحضرها ممثلو الحكومات.
    The monthly plenary meetings, also attended by the National Women's Council, facilitate a collegiate tripartite dialogue. UN وتيسر الاجتماعات العامة الشهرية، التي يحضرها أيضا المجلس الوطني للمرأة، من إجراء حوار ثلاثي ودي.
    Vocational schools also teach compulsory subjects, attended by all students in the given occupational sector. UN كما تقوم المدارس المهنية بتدريس مواضيع إلزامية يحضرها جميع الطلاب في قطاع مهني معين.
    They are intergovernmental meetings attended by government representatives. UN وتعقد اللجان اجتماعات حكومية دولية يحضرها ممثلو الحكومات.
    In Ukraine, it is a mandatory part of five yearly refresher courses attended by teachers. UN وفي أوكرانيا، يعد هذا التدريب جزءا إلزاميا من خمس دورات سنوية لتجديد المعارف يحضرها المعلمون.
    These meetings, which were also attended by minors, were organized by the occupants of the apartment, Remi and Galina Remiev. UN وكان صاحبا الشقة، ريمي وغالينا ريمييف، ينظمان هذه الاجتماعات التي كان يحضرها أيضا بعض القاصرين.
    Another recommendation was the establishment of international summer camps, to be attended by youth from all over the world. UN وأوصت الحكومة أيضاً بإقامة مخيمات صيفية دولية يحضرها شبان من جميع أنحاء العالم.
    They included the organization of a public event, which would be attended by the Secretary-General and the High Commissioner and would include speeches on appropriate topics. UN وتشمل هذه الأفكار تنظيم مناسبة عامة يحضرها الأمين العام والمفوضة السامية وتتضمن إلقاء خطب عن مواضيع مناسبة.
    (iii) To permit the transaction of Security Council business which only members of the Security Council attend, e.g., appointment of the Secretary-General. UN `3 ' التصريح بتصريف أعمال مجلس الأمن التي يحضرها الأعضاء فقط، مثل تعيين الأمين العام.
    Hardly any girls and only 24 per cent of boys attend school; UN وتكاد المدارس تخلو من البنات ولا يحضرها من البنين سوى 24 في المائة؛
    And the team that first collects and brings to Uncle all the items on the given list, wins Open Subtitles و الفريق الأول الذي يجمع الأشياء و يحضرها إلى العم كل الأشياء المكتوبة في القائمة يفوز
    Some 100 participants would be attending, including representatives of member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and of relevant international organizations. UN وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    The credentials of such a representative shall be communicated to the Secretary-General not less than twenty-four hours before the first meeting which he attends. UN وترسل وثائق تفويض هذا الممثل إلى اﻷمين العام قبل أربع وعشرين ساعة على اﻷقل من أول جلسة يحضرها.
    Their recommendations could be placed before a special session of the General Assembly, at which heads of State or Government would be present. UN ويمكن أن تُعرض توصياتهم على دورة استثنائية للجمعية العامة، يحضرها رؤساء الدول أو الحكومات.
    Before approving its programme of work, the Committee should devote an entire meeting to the issue of the late issuance of documents, with the presence of representatives of the departments concerned. UN ثم ذكر أن على اللجنة أن تكرس، قبل الموافقة على برنامج عملها، جلسة كاملة لمسألة تأخر تقديم الوثائق يحضرها ممثلو الإدارات المعنية .
    - I think someone needs to go out and bring it. Open Subtitles أظن أن شخص ما يجب عليه أن يخرج و يحضرها نعم
    My husband asked Ibrahim to bring her to the airport to meet us. UN وزوجي طلب الى ابراهيم أن يحضرها معه الى المطار حتى تقابلنا.
    So the more patients he gets, the more he benefits. Open Subtitles المزيد من المرضي التي يحضرها المزيد من الارباح التي يجنيها
    How shall we manage without a man to fetch it for us? Open Subtitles كيف يمكننا تدبر أمرنا دون رجل يحضرها لنا؟
    Well, he's not bringing her to church, is he, Reverend Bock? Open Subtitles حسنا, لن يحضرها الى الكنيسة, اليس كذلك, ايها الموقر بوك؟
    And even if I told someone where it was, it's not like they could get it for me. Open Subtitles و حتى لو أخبرت أحد أين هي , لا يبدو أنه يمكن أن يحضرها لي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus