France drew attention to the lack of legislation prohibiting racial discrimination. | UN | ووجهت فرنسا الاهتمام إلى عدم وجود قانون يحظر التمييز العنصري. |
In any event, those responsible for such acts were duly penalized under the law prohibiting racial discrimination. | UN | وعلى أي حال فإن مرتكبي اﻷفعال من هذا النوع يعاقبون حسب اﻷصول وفقا للقانون الذي يحظر التمييز العنصري. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) noted with concern in 1997 that there is no specific legislation prohibiting racial discrimination. | UN | وفي عام 1997، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق عدم وجود تشريع محدد يحظر التمييز العنصري. |
However, the Committee is concerned at the lack of comprehensive anti-discrimination legislation which prohibits racial discrimination in various areas of life and which guarantees equal treatment to all persons in the State party, including immigrants. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود تشريع شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في مختلف مناحي الحياة ويضمن المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في الدولة الطرف، بمن فيهم المهاجرون. |
However, the Committee is concerned at the lack of comprehensive anti-discrimination legislation which prohibits racial discrimination in various areas of life and which guarantees equal treatment to all persons in the State party, including immigrants. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود تشريع شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في مختلف مناحي الحياة ويضمن المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في الدولة الطرف، بمن فيهم المهاجرون. |
18. Adopt legislation prohibiting racial discrimination in the private sphere. | UN | 18- اعتماد تشريع يحظر التمييز العنصري في الميادين الخاصة. |
Absence of a specific and comprehensive law prohibiting racial discrimination | UN | غياب قانون محدد وشامل يحظر التمييز العنصري |
16. CERD recommended that Belize adopt legislation prohibiting racial discrimination. | UN | 16- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز باعتماد تشريع يحظر التمييز العنصري. |
The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف. |
It expressed concern about the de facto discrimination faced by certain disadvantaged groups of women, as well as the lack of legislation prohibiting racial discrimination. | UN | وأعربت عن القلق إزاء التمييز الفعلي الذي تعاني منه بعض الفئات المضرورة من النساء، وكذلك إزاء عدم وجود قانون يحظر التمييز العنصري. |
The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف. |
The Committee welcomes the adoption in 2001 of the Employment Act containing a clause prohibiting racial discrimination. | UN | 22- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في عام 2001 القانون الخاص بالعمالة الذي يتضمن حكماً يحظر التمييز العنصري. |
As indicated during the course of the dialogue, while there is no specific legislation in place prohibiting racial discrimination per se, there are prohibitions on all forms of discrimination entrenched in The Bahamas' Constitution. | UN | وكما وُضح أثناء الحوار، فبينما لا يوجد أي تشريع محدد يحظر التمييز العنصري بصفته هذه، توجد في دستور جزر البهاما أحكام تحظر جميع أشكال التمييز. |
The Committee is of the view that racial and ethnic discrimination exists or could exist in all societies, and recommends that the State party should take the necessary steps to adopt specific legislation prohibiting racial discrimination, or to amend existing legislation in order to bring it into line with article 2 of the Convention. | UN | إذ تدرك اللجنة أن التمييز العنصري والعرقي يوجد أو يمكن أن يوجد في جميع المجتمعات، توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة من أجل اعتماد تشريع محدد يحظر التمييز العنصري أو بتعديل القوانين الحالية لجعلها مطابقة لأحكام المادة 2 من الاتفاقية. |
He considered that one reason why violations of the European Convention did not result in more findings of racial discrimination was that the provision prohibiting racial discrimination always had to be established in conjunction with the violation of a substantive right, and the violation of the substantive right might be sufficient in itself for a finding in favour of the petitioner. | UN | ورأى أن أحد الأسباب التي تفسر عدم تقرير وقوع تمييز عنصري في عدد أكبر من قضايا انتهاكات الاتفاقية الأوروبية هو أن النص الذي يحظر التمييز العنصري يشترط دائماً إثبات هذا التمييز بالاقتران مع انتهاك حق أساسي، وأن انتهاك الحق الأساسي قد يكفي في حد ذاته للتوصل إلى قرار لصالح الشاكي. |
The Committee requests information about the legislation in force prohibiting racial discrimination within the private sector in fields such as employment, housing, education, health and access to public places. | UN | 257- وتطلب اللجنة معلومات بشأن التشريع النافذ الذي يحظر التمييز العنصري في القطاع الخاص، في ميادين مثل العمل والإسكان والتعليم والصحة وإمكانية ارتياد الأماكن العامة. |
The Council had unanimously adopted a directive prohibiting racial discrimination in the areas of employment, education, social security, health care, access to goods and services and housing, and ensuring that victims of discrimination would have effective rights of redress. The new legislation would reinforce the Union's fundamental values of liberty, democracy and the rule of law. | UN | وقد اعتمد المجلس بالإجماع، في شكل تعليمات، تشريعاً جديداً يحظر التمييز العنصري في العمل والتعليم والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والحصول على المزايا والخدمات والسكن، ويكفل لضحايا التمييز الحق في التعويض، ويدعم القيم الأساسية للاتحاد الرامية إلى حماية الحرية والديمقراطية ودولة القانون. |
The legal framework prohibiting racial discrimination is further weakened by the non-incorporation of the Convention in domestic legislation, the absence of a bill of rights espousing the principle of equality before the law and non-discrimination, and the lack of recourse of individuals to petition an international body such as the Committee. | UN | ويزداد اﻹطار القانوني الذي يحظر التمييز العنصري ضعفا بسبب عدم إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وغياب قانون للحقوق يجمع بين مبدأ المساواة أمام القانون وعدم التمييز وبسبب عدم اتاحة الحق لﻷفراد للرجوع إلى هيئـة دولية مثل اللجنــة. |
65. The Committee also welcomes the enactment of the Human Rights Act in Nunavut, which prohibits racial discrimination. | UN | 65- وترحب اللجنة أيضاً بسن قانون حقوق الإنسان في نونافوت، الذي يحظر التمييز العنصري. |
The legislation introducing these measures stated that they were special measures for the purposes of the Racial Discrimination Act 1975 and were excluded from the operation of Part II of that Act (which prohibits racial discrimination). | UN | وأشار القانون الذي تم بموجبه تنفيذ هذه التدابير إلى أنها تدابير خاصة اتخذت لأغراض قانون التمييز العنصري لعام 1975 وأنها مستثناة من تنفيذ الجزء الثاني من ذلك القانون (الذي يحظر التمييز العنصري). |
(a) The adoption of the 2008 Constitution, which explicitly prohibits racial discrimination in its article 17 (a); | UN | (أ) إقرار دستور عام 2008، الذي يحظر التمييز العنصري بشكل صريح في مادته 17(أ)؛ |