It also submits that the Law on Protection against Discrimination prohibits direct and indirect discrimination based on sex. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأن قانون الحماية من التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس. |
Please indicate whether the State party's legislation prohibits direct and indirect discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights on the grounds specified in article 2, paragraph 2 of the Covenant. | UN | 3- يرجى بيان ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الاعتبارات المذكورة في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
The Committee noted that the General Equal Treatment Act prohibits direct and indirect discrimination against employees based on race or ethnic origin, sex, religion or world view, disability, age or sexual orientation. | UN | ولاحظت اللجنة أن القانون العام للمساواة في المعاملة يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد الموظفين على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو نوع الجنس أو الدين أو نظرة العالم أو الإعاقة أو السن أو الميول الجنسية. |
54. In 2004, the Republic of Slovenia adopted the Implementation of the Principle of Equal Treatment Act, which prohibits direct and indirect discrimination based on any personal circumstance, including nationality, racial and ethnic origin. | UN | 54 - وفي عام 2004، اعتمدت جمهورية سلوفينيا تنفيذ قانون مبدأ المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر استنادا إلى أي ظرف شخصي، بما في ذلك القومية والأصل العرقي والإثني. |
10. The Committee notes with concern the delegation's response that the State party does not consider it necessary to amend its legislation by adopting a comprehensive definition of discrimination that prohibits both direct and indirect discrimination. | UN | 10 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن رد الوفد بأن الدولة الطرف لا ترى ضرورة في تعديل تشريعاتها باعتماد تعريف شامل للتمييز، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر. |
It prohibits direct and indirect discrimination in the areas of work and working conditions, including the selection criteria and conditions for employment, promotion, professional orientation, vocational training and professional development, and retraining, and prescribes the obligation of the employer to protect the worker's dignity during the performance of his or her work. | UN | وهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجالات العمل وشروط العمل، بما في ذلك معايير وشروط الانتقاء للوظائف والترقية والتوجيه الوظيفي والتدريب المهني وتنمية القدرات المهنية وإعادة التدريب، ويفرض التزاما على رب العمل بحماية كرامة العامل أثناء أدائه لعمله. |
40. CERD welcomed the adoption of the new Employment Act of 2004, which prohibits direct and indirect discrimination in the enjoyment of the right to work, in particular on the grounds of race or ethnic origin, nationality, citizenship, descent, language, and religion or belief. | UN | 40- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد قانون العمل الجديد الصادر في عام 2004، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجال التمتع بالحق في العمل، ولا سيما التمييز لأسباب تتعلق بالأصل العرقي أو الإثني، والقومية، والمواطنة، والنسب، واللغة، والدين أو المعتقد. |
In particular, it welcomes the enactment of the Law on Gender Equality (2003) in Bosnia and Herzegovina that prohibits direct and indirect discrimination in the private and public domain in all sectors of society. | UN | وترحب على وجه الخصوص بسن قانون المساواة بين الجنسين (2003) في البوسنة والهرسك، وهو القانون الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على الصعيدين الخاص والعام في جميع قطاعات المجتمع. |
183. While the Committee notes the adoption or amendments of laws, such as the criminal law and the labour law, which prohibits direct and indirect discrimination on the basis of sex, it remains concerned that there is no general anti-discrimination law that contains a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention. | UN | 183- وفي حين تلاحظ اللجنة الإقدام على اعتماد أو تعديل القوانين، من قبيل القانون الجنائي وقانون العمل الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس، يظل القلق يساورها إزاء عدم وجود قانون عام لمكافحة التمييز يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
9. While the Committee notes the adoption or amendments of laws, such as the criminal law and the labour law, which prohibits direct and indirect discrimination on the basis of sex, it remains concerned that there is no general anti-discrimination law that contains a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention. | UN | 9 - وفي حين تلاحظ اللجنة الإقدام على اعتماد أو تعديل القوانين، من قبيل القانون الجنائي وقانون العمل الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس، يظل القلق يساورها إزاء عدم وجود قانون عام لمكافحة التمييز يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
98. The Committee welcomes the adoption of the new Employment Act of 2004, which prohibits direct and indirect discrimination in the enjoyment of the right to work, in particular on the grounds of race or ethnic origin, nationality, citizenship, descent, language and religion or belief. | UN | 98- وترحب اللجنة باعتماد قانون العمل الجديد لعام 2004، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجال التمتع بالحق في العمل، لا سيما التمييز لأسباب تتعلق بالأصل العرقي أو الإثني، والجنسية، والمواطنة، والنسب، واللغة، والدين أو المعتقد. |
The Anti-Discrimination Act prohibits direct and indirect discrimination on the basis of ethnicity, national origin, descent, skin colour, language, religion and belief. | UN | 38- قانون مناهضة التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الانتماء العرقي أو الأصل القومي أو النسب أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو المعتقد(10). |
35. Lithuania referred to the Law on Equal Treatment which prohibits direct and indirect discrimination, harassment, and instructions to discriminate on the basis of gender, race, nationality, origin, social status, faith, beliefs or views, age, sexual orientation, disability, ethnic origin or religion. | UN | 35 - أشارت ليتوانيا إلى قانون المساواة في المعاملة الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر والتحرش وإصدار تعليمات للتمييز على أساس النوع، أو العرق، أو القومية، أو الأصل، أو الوضع الاجتماعي، أو العقيدة، أو المعتقدات أو الآراء، أو السن، أو الميل الجنسي، أو العجز، أو الأصل الإثني، أو الديانة. |
14. While welcoming the efforts of the State party towards incorporating the Convention through the adoption of specific legislation, the Committee regrets that neither the Constitution nor other relevant legislation of the State party embodies the principle of substantive equality between women and men, or prohibits direct and indirect discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention. | UN | 14- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إدماج الاتفاقية عن طريق اعتماد تشريعات محددة، إلا أنها تأسف لأنه ليس في الدستور ولا في أي تشريع آخر من تشريعات الدولة الطرف ما يجسّد مبدأ المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة أو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
The amendment to the Labour Code (No. 65/1965 Coll.), which prohibits direct and indirect discrimination on a number of grounds, including a person's sex, the prohibition on harassment and sexual harassment defines terms relating to discrimination and provides a closer definition of sexual harassment in the workplace. | UN | :: تعديل قانون العمل (رقم 65/1965 Coll.)، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أسس عدة، من بينها نوع جنس الشخص، علما بأن الحظر الذي يفرضه على المضايقة والمضايقة الجنسية يُعَرِّف مصطلحات تتعلق بالتمييز ويأتي بتعريف أوثق للمضايقة الجنسية في مكان العمل. |
(a) The Employment Act (435/2004) which imposes on the parties to legal relations the obligation to ensure the equal treatment of all individuals exercising the right to employment. It prohibits direct and indirect discrimination on numerous grounds, including sex. | UN | (أ) قانون العمل (435/2004) الذي يفرض على الأطراف في العلاقات القانونية() الالتزام بضمان تحقيق المساواة في معاملة جميع الأفراد الذين يمارسون الحق في العمل، وهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على عدة أسس، بما فيها نوع الجنس. |
The Committee noted in particular that the Employment Act (Act No. 42/2002) prohibits direct and indirect discrimination based on a number of grounds, including family status and " other personal circumstances " and prohibits the employer from requesting from job applicants information on family or marital status, pregnancy or family planning (sections 6 and 26). | UN | ولاحظت اللجنة على نحو خاص أن قانون العمالة (القانون رقم 42/2002) يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على أساس عدد من الأسباب، بما في ذلك حالة المرأة و " ظروف شخصية أخرى " ويحظر على رب العمل أن يطلب من طالبي الوظائف معلومات عن الحالة المدنية أو الحالة الاجتماعية، أو الحمل أو تنظيم الأسرة (المادتان 6 و 26). |
78. The new Act on Measures against Ethnic Discrimination in Working Life, in force since 1 May 1999, prohibits both direct and indirect discrimination, irrespective of the existence of discriminatory intent on the part of the employer. | UN | 78- إن القانون الجديد المتعلق بتدابير مكافحة التمييز الإثني في مجال العمل، الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 أيار/مايو 1999، يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، بصرف النظر عن وجود نية تمييزية من جانب صاحب العمل. |