"يحظى بتوافق الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • a consensus
        
    • command consensus
        
    • enjoy consensus
        
    • consensual
        
    • that enjoys consensus
        
    • that enjoyed consensus
        
    • consensus-based
        
    • attract consensus
        
    • consensus draft resolution
        
    A number of others reaffirmed their willingness to continue the negotiations until an agreement was reached on a consensus draft treaty. UN وأكد عدد من الدول الأخرى استعداده لمواصلة المفاوضات حتى يتم التوصل إلى اتفاق على مشروع معاهدة يحظى بتوافق الآراء.
    Lastly, his delegation regarded the text under consideration as a consensus text. UN وذكر أن وفده يعتبر النص قيد النظر نصا يحظى بتوافق الآراء.
    We fully concur that this issue is best addressed through a consensus text. UN ونوافق تماما على أنه يمكن التصدي لهذه المسألة على أفضل وجه ممكن من خلال نص يحظى بتوافق الآراء.
    The United States hopes that all members of the Committee realize that the introduction for action by this voting body of what could not command consensus in the Disarmament Commission puts into question the Commission's credibility and viability. UN تأمل الولايات المتحدة في أن يفهم جميع أعضاء اللجنة أن عرض أي أمر قد لا يحظى بتوافق اﻵراء في هيئة نزع السلاح، هنا في هذا المحفل التصويتي للبت فيه يشكك في مصداقية الهيئة ومقومات بقائها.
    We expect the draft resolution to enjoy consensus in the Security Council so that the international contribution to Haiti can continue. UN ونتوقع لمشروع القرار هذا أن يحظى بتوافق الآراء في مجلس الأمن، بحيث يمكن أن تتواصل المساهمة الدولية في هايتي.
    There was a first working group of experts, nominated by Governments, appointed in 1993 with a three-year mandate, which met five times, producing a comprehensive but not a consensus report. UN وأنشئ فريق خبراء عامل أول، مرشح من الحكومات، عين في عام 1993 بولاية مدتها 3 سنوات، اجتمع 5 مرات، وقدم تقريرا شاملا ولكنه لا يحظى بتوافق الآراء.
    This draft resolution emerged as a consensus text after a series of consultations. UN وبرز مشروع هذا القرار بصفته نصا يحظى بتوافق الآراء بعد سلسلة من المشاورات.
    It was also disappointing that the Panel of Governmental Experts on the Issue of Missiles in All its Aspects was unable to agree on a consensus report. UN وكان من المخيب للآمال أيضاً أن فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها لم يتمكن من الاتفاق على تقرير يحظى بتوافق الآراء.
    It would seem, therefore, that a comprehensive resolution covering all questions relating to the protection of children throughout the world ought to command a consensus. UN ولذلك كان يبدو أن قرارا يضم كل المسائل المتصلة بحماية الأطفال في العالم يمكن أن يحظى بتوافق الآراء.
    I believe there was a good-faith effort on the part of all participants to do so, but unfortunately we were not able to develop a consensus agenda. UN وأعتقد أنه قد بذل جهد بنية حسنة من جانب جميع المشاركين لفعل ذلك، ولكن للأسف لم نتمكن من وضع جدول أعمال يحظى بتوافق الآراء.
    From the very outset, we favoured the drafting of a consensus approach that would have ensured Council unity on this issue. UN وأعربنا عن تأييدنا منذ البداية للتوصل إلى نهج يحظى بتوافق الآراء من شأنه أن يكفل وحدة المجلس حيال هذه المسألة.
    The widespread consultations allowed for the views and interests of the United Nations membership to be accommodated in a consensus text. UN وقد سمحت المشاورات الواسعة النطاق بمراعاة آراء واهتمامات أعضاء الأمم المتحدة في نص يحظى بتوافق الآراء.
    There is a consensus on the recognition of the right to life. UN فالاعتراف بالحق في الحياة يحظى بتوافق الآراء.
    It must therefore be concluded that the text did not command a consensus. UN ولذلك يجب أن يُستنتَج أن النص لا يحظى بتوافق الآراء.
    It was clear, however, that the draft protocol in its current form could not command a consensus. UN ولكن من الواضح أن مشروع البروتوكول بشكله الحالي لا يمكن أن يحظى بتوافق الآراء.
    The delegation of Algeria stands ready to offer you its support in ensuring that the Conference is able to adopt a consensus report as soon as possible. UN ووفد الجزائر مستعد لدعمكم في مسعاكم لضمان أن يستطيع المؤتمر في أقرب وقت ممكن اعتماد تقرير يحظى بتوافق الآراء.
    85. Mr. PRADO VALLEJO endorsed that suggestion which, he believed, could command consensus. UN ٥٨- السيد برادو فاييخو: أيد هذا الاقتراح الذي يرى أنه قد يحظى بتوافق اﻵراء.
    Bearing in mind the proposals that had been made by various delegations, her delegation thought it preferable to wait for the reaction of her Government's Mission at Geneva before taking part in informal consultations with a view to formulating a text that could command consensus. UN وبالنظر إلى الاقتراحات التي قدمتها مختلف الوفود، يعتقد الوفد المكسيكي أنه من المستصوب انتظار ردود بعثة بلده في جنيف قبل أن يشارك، في إطار مشاورات غير رسمية، في إعداد نص يمكن أن يحظى بتوافق اﻵراء.
    They expressed the view that a Declaration that does not enjoy consensus amongst States would not be of real and practical benefit to indigenous peoples. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن إعلاناً لا يحظى بتوافق الآراء بين الدول لا يعود على الشعوب الأصلية بمنفعة حقيقية وعملية.
    There, too, the cases had ultimately failed for want of a consensual basis of jurisdiction. UN وذكرت أن الأمر انتهى هنا أيضا بعدم النظر في هذه القضايا لعدم وجود سند لإقامة الاختصاص يحظى بتوافق الآراء.
    However, we welcome all other proposals, and my country is flexible in its position on a work programme and stands ready to start work in the Conference on the basis of any proposal that enjoys consensus. UN غير أننا نرحب بكل الاقتراحات الأخرى، كما أن سري لانكا مرنة في موقفها المتعلق بوضع برنامج عمل وهي على استعداد للشروع في العمل في المؤتمر على أساس أي اقتراح يحظى بتوافق الآراء.
    The Security Council must also strengthen its support for the peace process in the Democratic Republic of the Congo, with a view to achieving a consensus-based universal peace agreement that is inclusive and covers the transition and the early holding of free, transparent and democratic elections. UN (د) يتعين على مجلس الأمن أن يزيد من تعزيز مساندته لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية إبرام اتفاق عالمي للسلام، يحظى بتوافق الآراء ويتسم بالشمولية ويتميز بالاضطلاع بالمسؤولية اللازمة فيما يتعلق بمرحلة الانتقال وتنظيم انتخابات حرة واضحة ديمقراطية بأسلوب عاجل.
    No solution has yet emerged that could attract consensus on the subject among members of the United Nations. UN ولا يبدو حتى اﻵن أن في اﻷفق حلا قريبا يمكن أن يحظى بتوافق اﻵراء داخل المنظمة الدولية في هذا الصدد.
    It is a consensus draft resolution which, I am sure, enjoys the approval of all delegations. UN وهو مشروع قرار يحظى بتوافق اﻵراء وأنا على ثقة بأنه يحظى بموافقة جميع الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus