For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه اﻷسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
Thus, within a monogamous marriage a woman can apply for her spouse’s second marriage to be annulled. | UN | لذلك ففي حالى الزواج اﻷحادي، يحق للمرأة أن تطلب فسخ عقد الزواج الثاني لزوجها. |
Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman is entitled to damages. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتبر العمل المنـزلي شكلا من أشكال العمل يحق للمرأة أن تطالب بتعويض بشأنه. |
Nevertheless, women had the right to change the regime after the marriage. | UN | إلا أنه يحق للمرأة أن تغير النظام بعد الزواج. |
According to the report, there was no specific legal remedy for female victims of discrimination and, in that connection, she would be grateful to know whether women were entitled to seek redress for violations of their rights. | UN | ووفقا للتقرير، ليس هناك علاج قانوني محدد لما تعانيه النساء الضحايا من التمييز، وفي هذا الصدد، تود معرفة ما إذا كان يحق للمرأة أن تطالب بالانتصاف في حالة انتهاكات حقوقها. |
Moreover, women have the right to travel and the Passport Law has not restricted this right. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يحق للمرأة أن تسافر، ولا يفرض قانون الجوازات أي قيود على هذا الحق. |
In all enterprises covered by Article 1 of the Labour Law, women shall be entitled to maternity leave of 90 days | UN | يحق للمرأة أن تمضي إجازة أمومة مدتها 90 يوماً في كل الشركات التي تشملها المادة 1 من قانون العمل؛ |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه اﻷسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه اﻷسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
Wherever they are located, the women are entitled to reasonable access to basic health information and services and adequate protection to ensure preservation of their dignity and their physical integrity. | UN | وحيثما كُن، فإنه يحق للمرأة أن تحصل بشكل معقول على المعلومات والخدمات الصحية الأساسية، وعلى الحماية الكافية للحفاظ على كرامتها وسلامتها الجسدية. |
women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance. | UN | 360- يحق للمرأة أن تحصل على تأمين للأمومة، مما يتضمن منحة الإقامة في المستشفيات ومنحة الأمومة وعلاوة الولادة وبدل إجازة الأمومة. |
Operating assistance for mothers who are self-employed in a business or a liberal profession, or who work in agriculture and forestry: during the period of protection afforded to mothers, these women are entitled to employing an operating assistant. | UN | 110- المساعدة العملية للأم التي تعمل لحسابها الخاص في مشروع تجاري أو التي تزاول مهنة حرة أو تعمل في الزراعة والحراجة: في أثناء فترة الحماية الممنوحة للأم، يحق للمرأة أن توظِف مساعداً. |
Nevertheless, a woman can be an Imam or Bilal among women. | UN | غير أنه يحق للمرأة أن تكون إماما أو مؤذنا في جمع من النساء. |
If an employer refuses on such grounds, the woman is entitled to request a written statement of the reasons for his refusal. | UN | وإذا كان رفض صاحب العمل يستند إلى هذه الأسباب يحق للمرأة أن تطلب إقراراً خطياً بأسباب الرفض. |
In the event of differential treatment outside employment relations, women had the right to request compensation for non-pecuniary damage as a result of insult to honour or dignity. | UN | أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة. |
By law, women were entitled to file complaints with their workplace, the Ministry of Public Security and women's associations, or they could seek legal remedy from the People's Court. | UN | وبموجب القانون، يحق للمرأة أن تتقدم بالشكاوى إلى مكان عملها ووزارة الأمن العام والرابطات النسائية، كما يمكنها أن تسعى إلى الحصول على تعويض قانوني من محكمة الشعب. |
101. In MoI, women have the right to work in all areas, except for some heavy works or in battle situations in which men are preferred. | UN | 101- ففي وزارة الداخلية، يحق للمرأة أن تعمل في كافة المجالات، فيما عدا بعض الأعمال الشاقة أو في حالات المعارك التي يفضل أن يقوم بها الرجل. |
For equal work, women shall be entitled to the same wage as men " . | UN | وإذ تساوي العمل، يحق للمرأة أن تتقاضى نفس المرتب الذي يتقاضاه الرجل " . |
If the father refused to provide financial support, the woman had the right to request a court order for child support. | UN | أما إذا رفض الأب تقديم دعم مالي، يحق للمرأة أن تطلب من المحكمة أن تصدر أمرا تقضي فيه بإعالة الطفل. |