"يحق له أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • entitled to
        
    • have the right to
        
    • eligible to
        
    • who could
        
    • has a right to
        
    • had the right to
        
    • having the power to
        
    • he has the right to
        
    • the hell gets to be
        
    Therefore, it argued that, pursuant to article 50 CISG, it was entitled to reduce the price to zero. UN وقال لذلك أنه عملا بالمادة 50 من اتفاقية البيع يحق له أن يخفض الثمن إلى الصفر.
    The governmental participant concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent it at sessions and exercise the right to vote. UN ويسمي المشارك الحكومي المعني ممثلاً آخر يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت.
    The governmental participant concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent it at sessions and exercise the right to vote. UN ويسمي المشارك الحكومي المعني ممثلاً آخر يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت.
    That country does not have the right to point fingers at others over human rights situations. UN فذلك البلد لا يحق له أن يوجه أصابع الاتهام للآخرين بشأن حالات حقوق الإنسان.
    Any citizen of the Slovak Republic eligible to be elected to the Parliament being at least 40 on the day of elections can be elected President. UN ويمكن أن يُنتخب رئيساً أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يحق له أن يُنتخب للبرلمان، شريطة ألا يقل عمره عن 40 سنة يوم إجراء الانتخابات.
    The Court found that the buyer was not entitled to claim damages under article 74 et seq. CISG. UN ورأت المحكمة أن المشتري لا يحق له أن يطالب بتعويضات بموجب المادة 74 والمواد التالية من اتفاقية البيع.
    If he/she studied in Australia, he/she would be entitled to proceed straight to an internship. UN أما إذا كان قد درس في استراليا، فإنه يحق له أن يتقدم رأسا للعمل الداخلي في المستشفيات.
    If the employee draws a disability pension with respect to long—term impairment of health, he will not be entitled to the compensatory benefit. UN وإذا تلقى العامل معاش إعاقة فيما يتصل بإعاقة صحية طويلة اﻷجل، لا يحق له أن يتلقى مستحقات التعويض.
    The people of Gibraltar were entitled to learn where they stood under international law from an independent source, and the United Nations was the only independent source available to them. UN واختتم قائلاً إن شعب جبل طارق يحق له أن يعلم أين يقف بمقتضى القانون الدولي من مصدر مستقل وتعتبر الأمم المتحدة هي المصدر المستقل الوحيد المتاح أمامه.
    Each parent is entitled to take their own parental leave in two segments. UN وكل من الوالدين يحق له أن يأخذ إجازة الأبوة على دفعتين.
    A child acquired Cypriot citizenship automatically if either parent was Cypriot or would have been entitled to Cypriot citizenship during that period. UN ويصبح أي طفل قبرصيا بصورة تلقائية إذا كان أحد والديه قبرصيا أو إذا كان يحق له أن يكون مواطنا قبرصيا خلال هذه الفترة.
    The governmental participant concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent it at sessions and exercise the right to vote. UN وعلى المشارك الحكومي المعني أن يعين ممثلاً آخراً يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت.
    Therefore, a person who has worked for 2 years following the awarding of a pension will already be entitled to apply for awarding of the pension from anew. UN ولذلك فإن الشخص الذي عمل لفترة سنتين بعد منحه معاشا تقاعديا سوف يحق له أن يطلب منحه المعاش التقاعدي من جديد.
    Where the deceased spouse opted for application of the Code, the surviving spouse is entitled to one quarter of his or her estate. UN وإذا كان الزوج قد اختار تطبيق القانون، فإن الزوج الباقي على قيد الحياة يحق له أن يحصل على ربْع التركة.
    Every human being, irrespective of nationality, is entitled to be granted judicial protection. UN وكل إنسان، وبغض النظر عن جنسيته، يحق له أن يمنح الحماية القضائية.
    Parents living separately from their children have the right to contact with them and the right to participate in decisions regarding their upbringing and education. UN والوالد الذي يعيش منفصلا عن الأطفال يحق له أن يتردد عليهم وأن يشارك في تسوية المسائل المرتبطة بنمائهم وتعليمهم.
    Those who occupy the lands of others do not have the right to speak of security requirements. UN إن الذي يحتل أراضي الغير لا يحق له أن يتحدث عن متطلباته اﻷمنية.
    Any citizen of the Slovak Republic eligible to be elected to the Parliament being at least 40 on the day of elections can be elected President. UN ويمكن أن ينتخب رئيسا أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يحق له أن ينتخب للبرلمان، شريطة أن يكون عمره 40 سنة على الأقل يوم إجراء الانتخابات.
    In these cases, risks were managed with special controls, including limits on monthly deposit amounts, on who could open the account, and on how the money could be accessed. UN وفي هذه الحالات، كانت المخاطر تدار بواسطة ضوابط خاصة من بينها فرض حدود على مبالغ الإيداع الشهرية وعلى من يحق له أن يفتح حساباً وعلى الكيفية التي يمكن بها الحصول على المال.
    In the Code Of Criminal Procedure, a person who has suffered as a result of criminal activities has a right to take part in those proceedings as a victim or private prosecutor and receive compensation. UN ويرد في قانون الإجراءات الجنائية أن كل من عانى جراء أنشطة إجرامية يحق له أن يشترك في تلك المحاكمات بصفته ضحية أو مدع شخصي، ويحق له تلقى تعويضات.
    Such was the case of the Palestinian people, who had the right to establish an independent State covering the entire territory. UN وينطبق ذلك على الشعب الفلسطيني، الذي يحق له أن يقيم دولة مستقلة على كامل تراب اﻹقليم.
    They held the view that the Council, while having the power to refer a situation to the court, should not be able to refer an individual to the court. UN وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة.
    he has the right to expect their full support for his leadership and for the initiatives he puts forward. UN إذ يحق له أن يتوقع الدعم الكامل لقيادته وللمبادرات التي يتقدم بها.
    Who the hell gets to be proud? Open Subtitles من يحق له أن يفتخر؟ -أنت يحق لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus