"يحملان" - Traduction Arabe en Anglais

    • carrying
        
    • he or she
        
    • holding
        
    • hold out
        
    • carry
        
    • papers and were
        
    • toting
        
    • possessed
        
    • the bona fide
        
    • public-gallery
        
    The boys spent many days walking in the forest, carrying heavy goods. UN وأمضى الولدان عدة أيام وهما يسيران في الغابة، يحملان أمتعة ثقيلة.
    Even though the two men appeared suspicious to the soldiers, they were not carrying arms and therefore did not pose a threat to their lives. UN إذ حتى على الرغم من أن الرجلين قد أثارا ريبة الجنود، فإنهما لم يكونا يحملان أسلحة، لذا لم يمثلا تهديدا على حياتهم.
    According to their evidence, they saw two men, carrying rolls of cloth, running away from the shop. UN وشهدا بأنهما رأيا رجلين يجريــان بعيدا عن المتجر وهما يحملان لفات مــن القماش.
    (a) Where only one has been nominated by the State Party of which he or she is a national, that national shall serve as the member of the Subcommittee on Prevention; UN (أ) إذا قامت الدولة الطرف بترشيح واحد فقط من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يكون هذا المواطن عضوً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب؛
    (c) Where neither candidate has been nominated by the State Party of which he or she is a national, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which candidate shall be the member. UN (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجرى تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    Other incidents involved Iraqi children throwing stones at UNIKOM vehicles and observers, and the illegal entry into the UNIKOM compound at Umm Qasr of two Iraqi men holding false UNIKOM identity cards. UN وشملت حوادث أخرى أطفالا عراقيين ألقوا حجارة على مركبات ومراقبي اليونيكوم، ودخولا غير قانوني إلى مقر اليونيكوم في أم قصر من قبل عراقيين يحملان بطاقات هوية مزورة تابعة لليونيكوم.
    " The completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations of the GATT and the creation of the World Trade Organization hold out the prospect of significant benefits to the world economy. UN " إن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، وإنشاء منظمة التجارة العالمية يحملان في طياتهما آفاقا تعود بمنافع هامة على الاقتصاد العالمي.
    Both the brace and the surgery carry some risk of paralysis. Open Subtitles كلا الدعامة و الجراحة يحملان بعض المخاطرة في إصابته بالشلل
    He was standing watch in the alley while the other two were carrying duffle bags into the back entrance. Open Subtitles كان واقفًا يراقب في الزقاق بينما كان الآخران يحملان حقائب قماشية إلى المدخل الخلفي
    If those scientists were carrying the virus, that means they invented the virus. Open Subtitles اذا كانا يحملان الفايروس يعني انهما من اكتشفه
    I saw two men, both wearing masks, both carrying Kalashnikovs. Open Subtitles كلاهما يرتديان الأقنعه كلاهما يحملان الرشاشات
    According to this idea, some time before the Big Bang, two branes carrying parallel universes began drifting toward each other, Open Subtitles قبل الإنفجار الكبير ببعض الوقت, غشاءان يحملان عوالم متوازية بدءا بالإندفاع نحو بعضهم البعض,
    Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran. Open Subtitles اغتيال ساعيين ألمانيين يحملان وثائق رسمية هامة
    I heard a rumor those two German couriers were carrying letters of transit. Open Subtitles سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين كانا يحملان تصاريح عبور.
    (a) Where only one has been nominated by the State Party of which he or she is a national, that national shall serve as the member of the Subcommittee on Prevention; UN (أ) إذا قامت الدولة الطرف بترشيح واحد فقط من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يكون هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب؛
    (c) Where neither candidate has been nominated by the State Party of which he or she is a national, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which candidate shall be the member. UN (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجرى تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    (a) Where only one has been nominated by the State Party of which he or she is a national, that national shall serve as the member of the Subcommittee on Prevention; UN (أ) إذا قامت الدولة الطرف بترشيح واحد فقط من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يصبح هذا المواطن عضواً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب،
    Two of the murder victims were Palestinians holding Israeli identity cards, as is the individual whose abduction and murder are prevented. UN وكان اثنان من القتلى فلسطينيين يحملان بطاقتي هوية إسرائيليتين، كما هو الحال بالنسبة إلى الشخص الذي حيل دون اختطافه وقتله.
    Two of the murder victims were Palestinians holding Israeli identity cards, as was the individual whose abduction and murder were averted. UN وكان من بين الضحايا فلسطينيان يحملان بطاقتي هوية إسرائيلية؛ أما الشخص الذي أُحبطت عملية اختطافه وقتله فهو أيضاً فلسطيني يحمل بطاقة هوية إسرائيلية.
    " The completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations of the GATT and the creation of the World Trade Organization hold out the prospect of significant benefits to the world economy. UN " إن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، وإنشاء منظمة التجارة العالمية يحملان في طياتهما آفاقا تعود بمنافع هامة على الاقتصاد العالمي.
    You know, until that day, we were the worst salesmen to ever carry a catalog. Open Subtitles تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج
    They reached Sweden and admitted to the Swedish Migration Board that they carried false identity papers and were married to their own sisters. UN وعند وصولهما إلى السويد اعترفا لمجلس الهجرة السويدي بأنهما يحملان هوية مزورة وبأن زوجتيهما أختين من أخواتهما.
    They're the only ones toting guns. Open Subtitles انهما الوحيدان الذان يحملان سلاحا
    Where the parents are of different citizenship and one of them possessed the citizenship of the Azerbaijani Republic at the time of the child's birth, the child shall be a citizen of the Azerbaijani Republic: UN واذا كان اﻷبوان يحملان جنسيتين مختلفتين وكان أحدهما يحمل جنسية جمهورية أذربيجان وقت ولادة الطفل، يعتبر الطفل مواطناً من جمهورية أذربيجان في الحالات التالية:
    The Panel therefore considers that these claimants hold the bona fide nationality of another State within the meaning of Decision 1 of the Governing Council. UN لذلك، يعتبر الفريق أن صاحبي المطالبتين هذين يحملان جنسية دولة أخرى بصورة صحيحة بالمعنى المقصود في المقرر ١ لمجلس اﻹدارة.
    • The two individuals wearing public-gallery passes insulted Mr. Dembri, using offensive words. However, they did not attack Mr. Dembri physically; UN ● أن الشخصين اللذين كانا يحملان بطاقة مرور إلى ردهة الجمهور كالا السباب لسعادة السفير السيد دمبري، غير أنهما لم يعتديا عليه بدنيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus