"يحملون أسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • carrying weapons
        
    • armed with
        
    • with guns
        
    • with weapons
        
    • carry weapons
        
    • bearing weapons
        
    • have guns
        
    • carry guns
        
    • with light
        
    • with firearms
        
    There is no evidence that they were carrying weapons. UN وليس ثمة دليل على انهم كانوا يحملون أسلحة.
    Persons carrying weapons shall have the following documents: UN وتكون لدى الأشخاص الذين يحملون أسلحة الوثائق التالية:
    81. The United Nations received allegations of use of children by armed brigades and observed children carrying weapons on several occasions. UN 81 - وتلقت الأمم المتحدة ادعاءات باستخدام الأطفال من قِبل كتائب مسلحة وشاهدت في مناسبات عدة أطفالا يحملون أسلحة.
    The personnel from the criminal police and special tasks departments were armed with personal weapons. UN وكان أفراد إدارتي الشرطة الجنائية والمهام الخاصة يحملون أسلحة شخصية.
    Some men came and took him away, men with guns. Open Subtitles بعض الرجال أتوا و أخذوه بعيداً, رجال يحملون أسلحة
    There is no treaty in force between Bolivia and Chile that authorizes soldiers to enter the country without prior notification, via an unauthorized crossing point, and carrying weapons of war. UN وليس هناك أي معاهدة سارية بين بوليفيا وشيلي تأذن بدخول جنود يحملون أسلحة حربية، دون إشعار مسبق بالأمر وعن طريق معبر غير معتمد.
    In June 2012, the United Nations observed boys between 16 and 18 years of age carrying weapons in Kufra. UN وفي الكُفرة أيضا في حزيران/يونيه 2012، شاهدت الأمم المتحدة صبية، تتراوح أعمارهم من 16 عاما إلى 18 عاما، يحملون أسلحة.
    4. The weapons violations comprised seven cases when uniformed Iraqi men carrying weapons were observed in the demilitarized zone, and one case when a passenger in a Kuwaiti police vehicle was observed holding a shotgun. UN 4 - وشملت انتهاكات الأسلحة سَبع حالات شوهد فيها عراقيون بالزي العسكري وهم يحملون أسلحة داخل المنطقة المجردة من السلاح. وفي حالة واحدة شوهد راكب في عربة شرطة كويتية يحمل بندقية رش.
    People carrying weapons entering the city are required to deposit them with the police for the time of their stay in the capital. UN ويطلب من الأشخاص الذين يحملون أسلحة ويدخلون المدينة أن يسلموا أسلحتهم إلى الشرطة خلال الفترة التي يقيمون فيها في العاصمة.
    Iraqi soldiers appeared carrying weapons. UN وأقبل الجنود العراقيون يحملون أسلحة.
    Problem is not the fact they're carrying weapons, but how.. Open Subtitles المشكله ليست في كونهم يحملون أسلحة
    13. Efforts by UNISFA to enhance security in the Abyei Area included the disarmament of persons found to be carrying weapons. UN 13 - وشملت الجهود التي بذلتها القوة الأمنية لتعزيز الأمن في منطقة أبيي نزع السلاح من الأشخاص الذين عُثر عليهم يحملون أسلحة.
    At the helipad in Dili, about a dozen F-FDTL members armed with long-barrelled weapons forced UNMIT police to hand over the suspect. UN وفي منصة الطائرات العمودية في ديلي، قام نحو اثني عشر من أفراد القوات المسلحة التيمورية، يحملون أسلحة ذات ماسورة طويلة، بإجبار شرطة البعثة على تسليمهم المشتبه فيه.
    More than 15,000 Republican Guards, armed with light weapons and in civilian clothes, were deployed on the main roads leading to the cities of Kerbala and Nejaf and inside those cities in order to enforce this prohibition. UN ولتطبيق هذا الحظر تم في الطرق الرئيسية المؤدية إلى مدينتي كربلاء والنجف، وفي داخل هاتين المدينتين، نشر أكثر من 000 15 فرد من الحرس الجمهوري مسلحين بالزي المدني يحملون أسلحة.
    DAD, THERE ARE MEN OUTSIDE THE HOUSE with guns! Open Subtitles أبي, يوجد رجال في خارج المنزل يحملون أسلحة!
    With the exception of the cases stipulated in the legislation of the Republic of Tajikistan, the appearance of persons in public places with weapons is prohibited. UN وباستثناء الحالات المنصوص عليها في تشريع جمهورية طاجيكستان، فإنه من المحظور ظهور أشخاص في أماكن عامة يحملون أسلحة.
    Those who cannot afford such an expense carry weapons. UN والذين لا يستطيعون تحمﱡل مثل هذه النفقات، يحملون أسلحة معهم.
    During its patrols, the mission continued to disarm individuals bearing weapons. UN وقد واصلت البعثة، أثناء الدوريات التي قامت بها، نزع سلاح الأفراد الذين يحملون أسلحة.
    And I have a walkie talkie that I can use to call the police, who do have guns. Open Subtitles ولدىّ هواتف تخاطب التى يُمكن أن أستخدمها للإتصال بالشرطة والذين يحملون أسلحة
    Don't fool around with the women, their husbands carry guns. Open Subtitles لا تعبث مع النساء اللواتى أزواجهم يحملون أسلحة
    The delegation of Canada noted that the issue of individuals travelling with firearms legitimately would need to be considered since individuals could be traffickers. UN وأشار وفد كندا الى ضرورة بحث مسألة المسافرين الذين يحملون أسلحة نارية بشكل مشروع، ﻷن اﻷفراد يمكن أن يكونوا مهربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus