(a) To communicate with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to establish such communication or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | )أ( أن يتصل بأقرب ممثل مناسب للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي يحق له ﻷي سبب آخر أن يقيم اتصالا معها، أو للدولة التي يقيم عادة داخل إقليمها إذا كان عديم الجنسية؛ |
" (a) To communicate with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to establish such communication or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | " )أ( أن يتصل بأقرب ممثل مناسب للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي يحق له ﻷي سبب آخر أن يقيم اتصالا معها، أو للدولة التي يقيم عادة داخل إقليمها إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي لها بغير هذه الصفة صلاحية حماية حقوقه، أو الدولة التي يقيم في إقليمها عادة، إذا كان عديم الجنسية؛ |
The exception to that general rule was the case where the suspect was present on the territory of the State of his nationality or of the State where the alleged offence had been committed. | UN | وتُستثنى من تلك القاعدة الحالة التي يكون المتهم فيها موجودا في اقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو في اقليم الدولة التي ارتكبت فيها الجناية المزعومة. |
Since no order of priority had been established among the various grounds of jurisdiction in article 5, there is no legal obligation to extradite the alleged torturer to his or her State of nationality or to the State where the act of torture was committed. | UN | وحيث لم يوضع أي ترتيب للأولويات بين الأسس التي تقوم عليها الولاية القضائية المنصوص عليها في المادة 5، فليس هناك أي التزام قانوني بتسليم جلاد مزعوم للدولة التي يحمل جنسيتها أو للدولة التي اقتُرف فيها فعل التعذيب. |
No one can be expelled from the territory of the state of which he is a national or be deprived of the right to enter it. | UN | " لا يجوز طرد أحد من أراضي الدولة التي يحمل جنسيتها أو حرمانه من حق دخولها " . |
(a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي يحق لها، في حالات أخرى، حماية حقوق ذلك الشخص، أو للدولة التي يقيم في إقليمها ذلك الشخص عادة إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) Communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي يحق لها، في حالات أخرى، حماية حقوق ذلك الشخص، أو للدولة التي يقيم في إقليمها ذلك الشخص عادة إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) Communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي لها بغير هذه الصفة صلاحية حماية حقوقه، أو الدولة التي يقيم في إقليمها عادة، إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) Communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي يحق لها، في حالات أخرى، حماية حقوق ذلك الشخص، أو للدولة التي يقيم في إقليمها ذلك الشخص عادة إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي يحق لها، في حالات أخرى، حماية حقوق ذلك الشخص، أو للدولة التي يقيم في إقليمها ذلك الشخص عادة إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) الاتصال فورا بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي لها صلاحية حماية حقوقه، أو التي يقيم في إقليمها عادة، إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) communicate without delay with the nearest appropriate representative of the state of which that person is a national or which is otherwise entitled to establish such communication or, if that person is a stateless person, the state in the territory of which that person has his or her habitual residence, and | UN | (أ) في أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي يحق له الاتصال بها لسبب آخر، أو الدولة التي يقيم فيها الشخص بصفة اعتيادية إذا كان من عديمي الجنسية، و |
(a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي لها بغير هذه الصفة صلاحية حماية حقوقه، أو الدولة التي يقيم على أراضيها عادة، إذا كان عديم الجنسية؛ |
(a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي لها بغير هذه الصفة صلاحية حماية حقوقه، أو الدولة التي يقيم على أراضيها عادة، إذا كان عديم الجنسية؛ |
If an individual has the right under human rights instruments to assert his basic human rights before an international body, against his own State of nationality or a foreign State, it is difficult to maintain that when a State exercises diplomatic protection on behalf of an individual it asserts its own right. | UN | وإذا كان للفرد الحق بموجب صكوك حقوق الإنسان في أن يقوم بإعمال حقوق الإنسان الرئيسية الخاصة به، أمام هيئة دولية، ضد الدولة التي يحمل جنسيتها أو دولة أجنبية، فمن الصعب القول بأن الدول عندما تقوم بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها فإنها بذلك تقوم بإعمال حقها هي نفسها. |
1. Unless the State of enforcement agrees to permit the prisoner to remain in its territory following completion of sentence, the prisoner shall be released into the custody of the State of the person's nationality or another State that has agreed to receive the person. | UN | ١ - ما لم توافق دولة التنفيذ على السماح للسجين بالبقاء في إقليمها عقب انقضاء مدة العقوبة، يطلق سراح السجين ويُسلم إلى الدولة التي يحمل جنسيتها أو إلى دولة أخرى توافق على استقباله. |
The term " refugee " is generally understood as referring to a person who has been forced to leave his or her State of nationality or habitual residence in order to take refuge in another State. | UN | 146 - يُفهم مصطلح ' ' اللاجئ`` عموما على أنه يشير إلى الشخص الذي يضطر إلى ترك الدولة التي يحمل جنسيتها أو مقر إقامته المعتاد لكي يلجأ إلى دولة أخرى(302). |
(c) Transit concerns an individual who is returning to the territory of his or her State of nationality or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law. | UN | (ج) بأن المرور العابر يتعلق بفرد يعود إلى إقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو يشارك في جهود لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة للقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى المحاكمة. |
The Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment provides that when a foreigner is detained, he or she shall be promptly informed of his right to communicate by appropriate means with a consular post or the diplomatic mission of the State of which he is a national or otherwise entitled to receive such communication. | UN | وتنص مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن على أنه عندما يحتجز شخص أجنبي يتعين إبلاغه سريعاً بحقه في الاتصال بالوسائل الملائمة بمركز القنصلية أو البعثة الدبلوماسية للدولة التي يحمل جنسيتها أو حقه في تلقي مثل هذا الاتصال. |
Thus, article 22, paragraph 5, of the American Convention on Human Rights provides unequivocally as follows: " No one can be expelled from the territory of the State of which he is a national or be deprived of the right to enter it " . | UN | وهكذا فإن الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان() تنص دون لبس على ما يلي: " لا يجوز طرد أحد من أراضي الدولة التي يحمل جنسيتها أو حرمانه من حق دخولها " . |