Further efforts must be made to disarm persons who possess weapons illegally. | UN | لا يزال هناك المزيد من الجهود التي ينبغي بذلها لنزع سلاح السكان الذين يحوزون الأسلحة بطريقة غير قانونية. |
They're the kind of folks who don't mind needles and are likely to possess firearms. | Open Subtitles | إنّهم من النوع الذين لا يمانعون الإبر. ومن المرجح أنّهم يحوزون أسلحة ناريّة. |
At the same time, performance management systems should also be able to identify those staff members who, although they may possess the right competencies, have been placed in the wrong functions. | UN | 31 - وفي الوقت ذاته، ينبغي لنظم إدارة الأداء أيضاً، أن تكون قادرة على تحديد الموظفين الذين عُيِّنوا في وظائف غير مناسبة ولو أنهم قد يحوزون الكفاءات المناسبة. |
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. They serve as a complement to mandatory rules dealing with the rights and duties of persons in possession of encumbered assets. | UN | ومع ذلك هناك مجموعة أساسية من القواعد غير الإلزامية توجد عادة في التشريعات الوطنية المعاصرة، وهي تؤدي دورا متمما لقواعد إلزامية تتناول حقوق الأشخاص الذين يحوزون موجودات مرهونة وواجباتهم. |
Included in this provision are those who are in clandestine possession of equipment whose configuration and other technical features indicate that one of its purposes is to offer the services referred to in the preceding paragraph, even though it is not being used. | UN | ويشمل هذا الحكم أولئك الذين يحوزون بصورة سرية معدات تشير تشكيلاتها أو سماتها الفنية الأخرى إلى أن أحد أغراضها هو تقديم الخدمات المشار إليها في الفقرة السابقة، حتى وإن لم تستخدم في ذلك. |
In 54 of those cases, possession by the victim of illegally held or imitation weapons had apparently been involved and had been the main reason why charges had not been preferred. | UN | وفي ٤٥ حالة من تلك الحالات، كان المجني عليهم يحوزون فيما يبدو أسلحة غير مرخص بها أو أسلحة مزيفة. وكان ذلك سببا رئيسيا لعدم تفضيل توجيه التهم. |
For those possessing higher educational qualifications, they are introduced to the internet-based Interactive Employment Service. | UN | وفيما يختص بمن يحوزون مؤهلات تعليمية عليا، فإنه يجري تعريفهم بخدمة التوظيف التفاعلية، المستندة إلى الإنترنت. |
That was partly due to the fact that they did not possess the basic skills in such areas as language capability and hygiene to enable them to adapt to the school environment. | UN | ويعزى هذا جزئياً إلى أنهم لا يحوزون المهارات الأساسية في مجالات مثل القدرة اللغوية والمبادئ الصحية التي تمكنهم من التأقلم مع البيئة المدرسية. |
According to the Article 13, persons who buy, carry or possess fire arms or knives in violation of the provisions of the Law shall be sentenced to penalty of imprisonment from 1 to 3 years. | UN | ووفقا للقانون 13، فإن الأشخاص الذين يشترون أو يحملون أو يحوزون أسلحة نارية أو سكاكين، انتهاكا لأحكام القانون، يحكم عليهم بعقوبة السجن من سنة واحدة إلى 3 سنوات. |
It was concluded that the IOS is working objectively; its personnel possess the required qualification and certification of various professional bodies, exercises due professional care and can freely communicate with the external auditors. | UN | وخلصت إلى أن المكتب يؤدي عمله على نحو موضوعي؛ وأن أفراده يحوزون على المؤهلات والشهادات اللازمة من جهات مهنية مختلفة، وأنه يؤدي عمله بالعناية المهنية الواجبة وأنه على اتصال بالمراجعين الخارجيين بغير قيود. |
Imposing a rule that children enrolling in school must show a birth certificate, for example, discriminates against irregular migrant children who do not possess such documents or cannot easily obtain them. | UN | فالسعي على سبيل المثال لإنفاذ قاعدة تقتضي القيام عند تسجيل الأطفال في المدارس إبراز شهادات ميلادهم، ينطوي على التمييز ضد أطفال المهاجرين غير النظاميين الذين لا يحوزون مثل هذه الشهادات، أو يكونون غير قادرين على استخراجها بسهولة. |
The Goa'uld possess the technology to explore one's memory. | Open Subtitles | (الغواؤولد) يحوزون على تكنلوجيا لجسّ ذكرياتنا |
Articles 12,13,14 and 15 of the Law No: 6136 Fire Arms, Knives and Other Equipment stipulate the penalties to be imposed on the persons who bring to the country, carry or possess fire arms or knives contrary to the legislation. | UN | 1-9 وتنص المواد 12 و 13 و 14 و 15 من القانون رقم 6136 المتعلق بالأسلحة النارية والسكاكين والمعدات الأخرى، على أن تفرض العقوبات على الأشخاص الذين يجلبون إلى البلد أو يحملون أو يحوزون أسلحة نارية أو سكاكين، بما يتنافى مع التشريعات. |
The control of their identity papers has reportedly become more stringent and numerous persons are said to have been asked for money, even if they were in possession of the required documents. | UN | وأفيد بأن التثبت من مستندات هوياتهم أصبح أكثر صرامة ويقال إن أشخاصا عديدين طلب منهم دفع أموال على الرغم من أنهم يحوزون المستندات اللازمة. |
The Travelers have been in possession of The Anchor for 2,000 years. | Open Subtitles | الرحّالة يحوزون المرساة منذ ألفيّ عام. |
Each month they generate over 100 hits [people found in possession of travel documents that have been reported stolen or lost]. | UN | وهم يحققون شهريا أكثر من 100 نتيجة بحث إيجابية [تتعلق بأشخاص يكتشف أنهم يحوزون وثائق سفر جرى الإبلاغ عن سرقتها أو ضياعها]. |
These are typically of two broad types: rules that serve as a complement to mandatory rules dealing with the rights and duties of secured creditors in possession of encumbered assets, and rules that elaborate the rights retained by the grantor regardless of where possession lies. | UN | وتنقسم عادة إلى نوعين عامين هما: القواعد التي تؤدي دورا متمّما لقواعد إلزامية تتناول حقوق الدائنين المضمونين الذين يحوزون موجودات مرهونة وواجباتهم؛ والقواعد التي تُفصَّل الحقوق التي يحتفظ بها المانح بصرف النظر عن الطرف الذي له الحيازة. |
10. Owing to strict security arrangements, access to the Palais des Nations will only be granted to those delegates in possession of a security identification badge issued by the United Nations Safety and Security Section. | UN | 10- ونظراً للترتيبات الأمنية المشددة لن يسمح بدخول قصر الأمم إلا لأعضاء الوفود الذين يحوزون بطاقة هوية أمنية صادرة عن قسم الأمن والسلامة التابع للأمم المتحدة. |
The authorities in Afghanistan have indicated their intention to protect the cultural heritage by enacting regulations and expressed their willingness to undertake the restoration of destroyed and damaged cultural sites, in addition to inducing those in possession of cultural artifacts to return them to the governmental authorities. | UN | ٩٨- أكّدت السلطات اﻷفغانية اعتزامها حماية التراث الثقافي بإصدار اللوائح اللازمة وأعربت عن رغبتها في ترميم المواقع الثقافية المدمرة والتالفة، علاوة على حث اﻷشخاص الذين يحوزون تحفاً ثقافية على إعادتها إلى السلطات الحكومية. |
While access to the media is still highly restricted, and those possessing contraband materials face harsh punishment, a significant number of people in the Democratic People's Republic of Korea access foreign DVDs and radio and television broadcasts in secret. | UN | ورغم أن الإطلاع على وسائط الإعلام يخضع لقيود صارمة ويواجه من يحوزون مواد محظورة عقابا قاسيا، فإن عددا كبيرا من الأفراد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحصلون على أقراص فيديو رقمية، ويتابعون البث الإذاعي والتلفزيوني الخارجي سرا. |
Various speakers had stressed that persons not possessing the citizenship of the country of their residence faced constantly growing discrimination, including following the tragedy of 11 September 2001. | UN | وشدد العديد من المتحدثين على أن الأشخاص الذين لا يحوزون جنسية البلد الذي يقيمون فيه يواجهون تمييزا يتزايد باستمرار، خاصة عقب مأساة 11 أيلول/سبتمبر 2001. |