:: Parcel of mixed origin means a parcel that contains rough diamonds from two or more countries of origin, mixed together. | UN | :: طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدان أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة بعضها ببعض. |
It foretells another death to prove that he is Kira, and also contains a message to people all over the world. | Open Subtitles | قيل لنا إنه يحوي موعد وفاة جديدة لمزيد من التأكيد بأنه كيرا، بالإضافة إلى رسالة موجهة للناس حول العالم |
This book, sir, contains every word in our beloved language. | Open Subtitles | هذا الكتاب, سيدي, يحوي كل كلمةٍ في لغتنا العزيزة |
However, the grave site, as examined, is consistent with a grave that would contain the said number of bodies; | UN | بيد أن موقع القبر الجماعي يبدو، في ضوء فحصه، على شاكلة قبر يحوي العدد المذكور من الجثث؛ |
The drive contained some extremely sensitive information about some very important people, some at the highest levels of government. | Open Subtitles | يحوي القرص على معلومات بغاية الحساسية عن أشخاص بغاية الأهميّة , و بعضهم من مناصب حكومية عالية |
Aladdin finds a lamp containing a genie in a cave. | Open Subtitles | علاء الدين يجد المصباح الذي يحوي الجني في كهف |
The AGC has a website in English with a description of the extradition and MLA process, relevant legislation and treaties, contact information, and a model request form and checklist. | UN | ولمكتب النائب العام موقع شبكي باللغة الإنكليزية يحوي وصفا لإجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، والتشريعات والمعاهدات ذات الصلة، ومعلومات الاتصال، ونموذج استمارة طلب وقائمة مرجعية. |
Nearly every Roman household in the area holds barbarian slaves. | Open Subtitles | يحوي كُل بيتٍ روماني في المنطقة تقريباً عبيداً برابرة |
This book contains all the world's wisdom about genies. | Open Subtitles | يحوي هذ الكتاب كلّ حكم العالَم عن المردة |
In our view, the resolution contains elements that are positive, but also elements that cause concern. | UN | نرى أن القرار يتضمن عناصر إيجابية، لكنه أيضا يحوي عناصر تثير القلق. |
In our view, the Secretary-General's report contains concise and thoughtful coverage of United Nations activities over the past year. | UN | من وجهة نظرنا يحوي تقرير اﻷمين العام تغطية موجزة ومتعمقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على مدار السنة الماضية. |
As to section V, which deals with the planning and budgeting process, this contains the potentially most far-reaching proposals of the entire report. | UN | وبالنسبة للفرع الخامس، المعني بعملية التخطيط والميزنة، فهو يحوي اقتراحات يحتمل أن تكون أبعد تأثيرا من أي اقتراحات في التقرير بأسره. |
It contains the secrets of the chronometer's construction, carefully encrypted. | Open Subtitles | إنه يحوي أسرار طريقة صُنع الكرومنتر مشفرة بعناية. |
Each box contains a memento of our friendship. | Open Subtitles | كلّ صندوق يحوي على ذكرياتِ من صداقتنا .. |
Pandora's box. Legend says it contains the world's darkest evil. | Open Subtitles | "صندوق باندورا"، تقول الأسطورة أنّه يحوي أظلم شرور العالَم |
All the knowledge it contains, I can hear it calling to me. | Open Subtitles | الذي يحوي كافة المعارف يمكنني سماعه يناديني |
The law should specify goals and institutional responsibilities and contain an estimate of the resources required. | UN | والمفروض أن يحدد القانون الأهداف والمسؤوليات المؤسسية، وأن يحوي تقديراً للموارد اللازمة. |
The new Act does not contain other conditions for contracting a marriage than those in the previous Act, and does not differentiate between women and men. | UN | ولا يحوي القانون الجديد أي شروط لعقد الزواج تتجاوز الشروط الواردة في القانون السابق، وهو لا يميز بين المرأة والرجل. |
His magic book contained but a single phrase, the Changing Word. | Open Subtitles | كان كتابه السحري لا يحوي سوى كلمة واحدة كلمة التغيير |
They installed two instruments... each containing a huge contact lens. | Open Subtitles | لقد ركبوا جهازين كل منهما يحوي عدسات هائلة الحجم |
It's a completely different sauce if it has a soy sauce taste. | Open Subtitles | إنها صلصة مختلفة تماماً، مذاقها يحوي طعم صلصلة الصويا |
In total, Butyrskaya should hold no more than 3,500 prisoners; it currently holds over 6,300. | UN | وعلى وجه اﻹجمال، ينبغي ألا يحوي سجن بوتيرسكايا أكثر من ٠٠٥ ٣ سجين؛ وهو يحوي حالياً ما يزيد عن ٠٠٣ ٦ سجين. |
And there's a more modern wing, that's got state-of-the-art stuff for science, and computer technology, if you're into that. | Open Subtitles | كما أن هناك قسماً أحدث، يحوي أحدث ما توصل إليه العلم وتكنولوجيا الكمبيوتر، إذا كنت تهتم بذلك |
It's a hard drive with pieces of code to write programs... you know what, it doesn't matter. | Open Subtitles | إنه قرص صلب يحوي تعليمات برمجية لكتابة برنامج، أتعرف أمرًا هذا لا يُهم |