"يحين وقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • it's time to
        
    • time comes
        
    • until such time as
        
    • it's time for
        
    • it comes time
        
    • it comes to
        
    • the time
        
    • time came
        
    • liabilities become due
        
    • it was time to upgrade
        
    • comes time to
        
    • comes to shove
        
    • then it
        
    People always show up when it's time to kill someone. Open Subtitles الناس تظهر دائما عندما يحين وقت قتل شخص ما
    Red, white and gold When it's time to win we do it Open Subtitles أحمر , أبيض و ذهبي حين يحين وقت الفوز فإننا نفوز
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    The two bodies were requested to serve as interim secretariat to an open-ended bureau until such time as a permanent mechanism for consultation and coordination is established. UN وطلب من الهيئتين العمل كأمانة مؤقتة لمكتب مفتوح العضوية إلى أن يحين وقت إنشاء جهاز دائم للتشاور والتنسيق.
    Honey, five more minutes, then it's time for bed, okay? Open Subtitles عزيزي، خمسة دقائق إضافية و يحين وقت النوم، اتفقنا؟
    The process has its enemies, but they will understand the importance of the undertaking when it comes time to harvest the fruits of reconciliation. UN وللعملية أعداؤها، ولكنهم سيفهمون أهمية هذه المهمة عندما يحين وقت جنــي ثمار المصالحة.
    When it comes to the spy game, to me, it's all instinct. Open Subtitles ,حينما يحين وقت الألعاب الجاسوسية بالنسبة لي كل شيء يئول للفطرة
    They will tell her when it's time to plant, when water will be scares... things like that. Open Subtitles هي تعرف أرواح أرضنا يخبروها متى يحين وقت الزراعة متى تكون الماء نادرة، أشياء كهذه
    She looks down on her husband, except when it's time to pay, then she's got her hand out. Open Subtitles كما هى تنظر لزوجها بإستعلاء إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء
    When it's time to shoot, you have to be good. Open Subtitles عندما يحين وقت إطلاق النار عليك ان تكون جيداً
    We'll let you know when it's time to take control of the evil army. Open Subtitles سنخبرك عندما يحين وقت السيطرة على الجيش الشرير.
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    Clearly, until such time as the results are available considerably faster, the question should hardly be posed. UN وواضح أنه إلى أن يحين وقت توافر النتائج بسرعة أكبر كثيرا، ينبغي ألا تثار هذه المسألة.
    Further discussion of the issue of aerospace objects might be suspended until such time as renewed consideration of the status of aerospace objects becomes urgent in the light of a new development. UN ويمكن أن يُعلَّق أي نقاش إضافي بشأن مسألة الأجسام الفضائية الجوية حتى يحين وقت يكون فيه استئناف النظر في وضع الأجسام الفضائية الجوية ملحا في ضوء أي تطور جديد.
    And you guys gotta brush your teeth and then check the rooms again, and then it's time for bed. Open Subtitles وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم وبعد ذلك يحين وقت النوم
    So when it comes time to vote, please remember my platform with this simple mnemonic device: Open Subtitles لذلك عندما يحين وقت التصويت، يرجى تذكر برنامجي مع هذا الجهاز ذاكري بسيط:
    Timely decisions on the choices will give all stakeholders more degrees of freedom when it comes to devising and implementing policies. UN وسيتيح اتخاذ القرارات بشأن الخيارات في الوقت المناسب قدرا أكبر من الحرية عندما يحين وقت وضع السياسات وتنفيذها.
    At least till the time you received the policy money. Open Subtitles على الأقل حتى يحين وقت إستلام قيمة وثيقة التأمين
    Others also expressed concern regarding their properties and other assets in Sudan, which they would be obliged to either abandon or sell below market price when the time came to leave. UN كما أعرب آخرون عن قلقهم بشأن ما لديهم من ممتلكات وأصول أخرى في السودان، لأنهم سيلزمون إما بالتخلي عنها أو بيعها بأقل من سعر السوق عندما يحين وقت مغادرة البلد.
    The Board is concerned that where the end-of-service and post-retirement liabilities are still not supported by an approved funding plan, there is a risk that UNHCR may not be in a financial position to fully meet its obligations as and when those liabilities become due. UN ويساور المجلس القلق من أن تفضي التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، إذا كانت ما زالت غير مدعومة بخطة معتمدة لتمويلها، إلى وضع قد تعجز فيه المفوضية مالياً عن الوفاء التام بالتزاماتها حينما يحين وقت دفعها.
    Then, when it was time to upgrade, they would reimplement or upgrade the system in a less customized manner, due to the high costs associated with the maintenance and upgrade of customized systems, and to users' learning curve. UN لكن عندما يحين وقت ترقية النظام تختار المنظمات إعادة تفعيله أو ترقيته بطريقة أقل تكييفاً، بسبب التكاليف العالية المرتبطة بصيانة وترقية النظم المكيفة وبسبب جهد تعلم المستخدمين.
    When push comes to shove, he has no guts. Open Subtitles عندما يحين وقت الحسم، انه ليس لديه الشجاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus