"يخالف ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • be otherwise
        
    • contrary intention
        
    • this would go against
        
    • prejudice to an
        
    • reporting otherwise
        
    The rules of procedure of the Conference of the Parties and financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under this Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. UN ٥- تنطبق أحكام النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف واﻹجراءات المالية المنطبقة بموجب الاتفاقية، مع ما يلزم من تعديل في إطار هذا البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من اﻷمور التي يقررها بتوافق اﻵراء مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول؛
    5. The rules of procedure of the Conference of the Parties and financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under this Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. UN 5- تنطبق أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف والإجراءات المالية المنطبقة بموجب الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله في إطار هذا البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    5. The rules of procedure of the Conference of the Parties and financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under this Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. UN 5- تنطبق أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف والإجراءات المالية المنطبقة بموجب الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله في إطار هذا البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا.
    In terms of procedural enforcement cooperation, there is provision for mandatory notification of enforcement actions that may affect the other party's important interests (unless this would go against confidentiality concerns or would harm important interests), with detailed criteria as to what should be notified; consultations; and negative comity. UN أما من حيث التعاون الإجرائي على الإنفاذ، فهناك نص على الإخطار الإلزامي بإجراءات الإنفاذ التي قد تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر (ما لم يخالف ذلك اهتمامات السرِّية أو يضر بالمصالح الهامة)، مع وجود معايير تبيِّن ما ينبغي الإخطار به؛ والمشاورات؛ والمجاملة السلبية.
    Without prejudice to an eventual decision by the Preparatory Committee, the estimates also include the provision of summary records for the 2015 Review Conference itself. UN وتغطي تقديرات التكاليف أيضا تكاليف إعداد المحاضر الموجزة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 نفسه، ما لم تتخذ اللجنة التحضيرية في نهاية المطاف قرارا يخالف ذلك.
    (a) Forced labour or services (the only countries reporting otherwise were Costa Rica, Peru, Portugal and the United Republic of Tanzania); UN (أ) السخرة أو الخدمة قسرا (كانت البرتغال وبيـرو وجمهورية تنـزانيا المتحدة وكوستاريكا البلدان الوحيدة التي ردّت بما يخالف ذلك
    Status of ratification of the Convention and its Kyoto Protocol. Note by the secretariat Background: The Kyoto Protocol provides that the rules of procedure of the COP shall be applied, mutatis mutandis, under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP/MOP (Article 13, paragraph 5). UN 13- الخلفية: ينص بروتوكول كيوتو على تطبيق النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف مع ما يلزم من تعديل، في إطار البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (الفقرة 5 من المادة 13).
    The Kyoto Protocol provides that the rules of procedure of the COP shall be applied, mutatis mutandis, under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP/MOP (Article 13, paragraph 5). UN 27- ينص بروتوكول كيوتو على أن تنطبق أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، مع ما يلزم من تعديل، في إطار هذا البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق آراء مؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (الفقرة 5 من المادة 13).
    The Protocol states that the financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP/MOP (Article 13.5). UN 36- ينص البروتوكول على وجوب تطبيق الإجراءات المالية المطبقة بموجب الاتفاقية في إطار البروتوكول بعد تعديل ما يلزم تعديله باستثناء ما يخالف ذلك مما يقرر بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف (المادة 13-5).
    The Protocol provides that the rules of procedure of the COP applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP/MOP (see Article 13, paragraph 5). UN 34- ينص البروتوكول على انطباق النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف المنطبق بموجب الاتفاقية، مع ما يلزم من تعديل في إطار البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول (انظر الفقرة 5 من المادة 13).
    It also states that the financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under this Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP/MOP (see Article 13, paragraph 5). UN وينص أيضاً على انطباق الإجراءات المالية المنطبقة بموجب الاتفاقية مع ما يلزم من تعديل في إطار هذا البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول (انظر الفقرة 5 من المادة 13).
    At the 1st meeting, on 28 November, the President recalled that Article 13, paragraph 5, of the Kyoto Protocol provides that the rules of procedure of the COP shall be applied, mutatis mutandis, under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP/MOP. UN 11- في الجلسة الأولى المعقودة يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكّر الرئيس بأن الفقرة 5 من المادة 13 من بروتوكول كيوتو تنص على أن أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف تنطبق مع ما يلزم من تعديل في إطار البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    Particularly in common law countries, there may be general interpretation provisions which state that references to " person " include, unless the contrary intention appears, bodies corporate and/or other legal persons. UN وقد توجد، وعلى الأخص في البلدان التي تأخذ بنظام القانون الأنغلوسكسوني، أحكام تفسيرية عامة تنص على أنَّ الإشارة إلى " الشخص " تشمل الهيئات الاعتبارية و/أو غيرها من الأشخاص الاعتباريين، ما لم يتبيَّن أنَّ المقصود يخالف ذلك.
    It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation " (emphasis added). UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً " . (الخط المائل مضاف).
    It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. " UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً " .
    In terms of procedural enforcement cooperation, there is provision for mandatory notification of enforcement actions that may affect the other party's important interests (unless this would go against confidentiality concerns or would harm important interests), with detailed criteria as to what should be notified; consultations; and negative comity. UN أما من حيث التعاون الإجرائي على الإنفاذ، فهناك نص على الإخطار الإلزامي بإجراءات الإنفاذ التي قد تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر (ما لم يخالف ذلك اهتمامات السرِّية أو يضر بالمصالح الهامة)، مع وجود معايير تبيِّن ما ينبغي الإخطار به؛ والمشاورات؛ والمجاملة السلبية.
    In terms of procedural enforcement cooperation, there is provision for mandatory notification of enforcement actions that may affect the other party's important interests (unless this would go against confidentiality concerns or would harm important interests), with detailed criteria as to what should be notified; consultations; and negative comity. UN أما من حيث التعاون الإجرائي في مجال الإنفاذ، فهناك نص يقضي بأن يكون الإخطار بإجراءات الإنفاذ التي قد تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر إلزامياً (ما لم يخالف ذلك دواعي السرِّية أو يضر بالمصالح الهامة)، ويورد معايير مفصلة تبيِّن ما ينبغي الإخطار به؛ المشاورات؛ والمجاملة السلبية.
    In terms of procedural enforcement cooperation, there is provision for mandatory notification of enforcement actions that may affect the other party's important interests (unless this would go against confidentiality concerns or would harm important interests), with detailed criteria as to what should be notified; consultations; and negative comity. UN أما من حيث التعاون الإجرائي على الإنفاذ، فهناك نص على الإخطار الإلزامي بإجراءات الإنفاذ التي قد تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر (ما لم يخالف ذلك اهتمامات السرِّية أو يضر بالمصالح الهامة)، مع وجود معايير تبيِّن ما ينبغي الإخطار به؛ والمشاورات؛ والمجاملة السلبية.
    Without prejudice to an eventual decision by the Preparatory Committee, the estimates also include the provision of summary records for the 2015 Review Conference itself. UN وتغطي التقديرات أيضا تكاليف إعداد المحاضر الموجزة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 نفسه، ما لم تتخذ اللجنة التحضيرية في نهاية المطاف قرارا يخالف ذلك.
    Without prejudice to an eventual decision by the Preparatory Committee, the estimates also include the provision of summary records for the 2010 Review Conference itself. UN وتغطي تقديرات التكاليف أيضا تكاليف إعداد المحاضر الموجزة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 نفسه، ما لم تتخذ اللجنة التحضيرية في نهاية المطاف قرارا يخالف ذلك.
    (a) Forced labour or services (the only countries reporting otherwise were Chad, Costa Rica, Peru, Portugal and the United Republic of Tanzania); UN (أ) السخرة أو الخدمة قسرا (كانت البرتغال وبيـرو وجمهورية تنـزانيا المتحدة وكوستاريكا البلدان الوحيدة التي ردّت بما يخالف ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus