"يخدم مصالح الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • interests of the child
        
    It is concerned that these placements are not always a measure of last resort and therefore not in the best interests of the child. UN ويساور اللجنة قلق لأن إيداع الأطفال لا يتم دائماً كإجراء الملاذ الأخير ومن ثم لا يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    The change of surname served the best interests of the child. UN وتغيير الاسم العائلي يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    (c) Develop a policy for family reunification where possible and when in the best interests of the child; UN (ج) أن تضع سياسة لجمع شمل الأسرة حيثما أمكن ومتى كان ذلك يخدم مصالح الطفل الفضلى؛
    It further recommends that the State party collaborate with local authorities, NGOs and community leaders to develop awareness-raising campaigns regarding the general principle of acting in the best interests of the child. UN وتوصيها كذلك بأن تتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وزعماء المجتمعات المحلية على تنظيم حملات توعية بالمبدأ العام المتعلق بالتصرف على نحو يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    There is also a common recognition of the importance of sharing data about the children to facilitate tracing, bearing in mind the best interests of the child, especially protection considerations. UN وثمة أيضا ادراك مشترك ﻷهمية تبادل المعلومات المتعلقة باﻷطفال لتيسير اقتفاء اﻷثر، مع مراعاة ما يخدم مصالح الطفل على خير وجه، وبخاصة اعتبارات الحماية.
    If applicable, measures should be taken to prevent the settling of penal matters through compensation outside the justice system, when doing so is not in the best interests of the child. UN وينبغي، إذا كان ذلك ملائما، اتخاذ تدابير لمنع تسوية المسائل الجزائية من خلال التعويض خارج نطاق نظام العدالة، إذا كان هذا لا يخدم مصالح الطفل العليا.
    The court decision is subject to the Probation Officer Report and the court's conviction that the temporary custody order is in the best interests of the child. UN ويعتمد قرار المحكمة على تقرير مراقب السلوك وعلى اقتناع المحكمة بأن أمر الوضع تحت الحراسة المؤقتة يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    707. The Committee is concerned about the lack of a specific requirement to have a social report to assist judges in their decisions that adoption is in the best interests of the child. UN 707- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود شرط خاص يقضي بتقديم تقرير عن الوضع الاجتماعي لمساعدة القضاة على البت فيما إذا كان التبني يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    290. The Committee is concerned that, although acting in the best interests of the child is a priority for the Government, the best interests principle is not expressly included in all legislation concerning children. UN 290- يساور القلق اللجنة لعدم إدراج مبدأ المصالح الفضلى في كافة التشريعات المتعلقة بالأطفال، رغم أن العمل بما يخدم مصالح الطفل الفضلى يشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    The only solution commensurate with the best interests of the child is that the age limit for recruitment to armed forces be raised to 18, and that States also commit themselves to preventing children under 18 from participating in hostilities. UN والحل الوحيد الذي يخدم مصالح الطفل على افضل وجه يتمثل في زيادة السن الدنيا للتجنيد في القوات المسلحة الى الثمانية عشرة، وكذلك التزام الدول بمنع اﻷطفال الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر من الاشتراك في اﻷعمال الحربية.
    (c) Develop a policy for family reunification, where possible and in the best interests of the child; UN (ج) أن تضع سياسة لجمع شمل الأسرة حيثما أمكن وبما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛
    (d) Support family reunification programmes, when that is in the best interests of the child. UN (د) دعم برامج لمِّ شمل الأُسر متى كان ذلك يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children, in the best interests of the child, and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a society, in a family environment and in an atmosphere of happiness, love, understanding and non-violence, UN وإذ يسلم بأن الأسرة هي المسؤولة في المقام الأول عن تربية أطفالها وحمايتهم، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وبأن الأطفال ينبغي أن ينشأوا في مجتمع وفي بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم واللاعنف، من أجل نماء شخصيتهم نماءً كاملاً ومتوازناً،
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children, in the best interests of the child, and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a society, in a family environment and in an atmosphere of happiness, love, understanding and non-violence, UN وإذ يسلم بأن الأسرة هي المسؤولة في المقام الأول عن تربية أطفالها وحمايتهم، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وبأن الأطفال ينبغي أن ينشأوا في مجتمع وفي بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم واللاعنف، من أجل نماء شخصيتهم نماءً كاملاً ومتوازناً،
    The Committee also urges that this tracking system be used for impact assessments on how investments in any sector may serve the best interests of the child, ensuring that the differential impact of such investment on girls and boys is measured; UN وتحثّ اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استخدام نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم مصالح الطفل الفضلى، بما يكفل قياس التأثير المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    2. A comprehensive review was carried out to ensure that the domestic legislation is substantially reflected in national strategies and plans in order to serve the best interests of the child. UN 2- كما تمت مراجعة شاملة للتشريعات والقوانين الوطنية لضمان عكس مضامينها في الاستراتيجيات والخطط الوطنية وبما يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    13. To the extent compatible with articles 37, 39 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards and rules, the Committee suggests that States parties respect the methods customarily practised by indigenous peoples for dealing with criminal offences committed by children when it is in the best interests of the child; UN 13- تقترح اللجنة أن تحترم الدول الأطراف الأساليب التي تمارسها الشعوب الأصلية عرفياً للتعامل مع الجُنَح التي يرتكبها الأطفال عندما يكون في هذه الأساليب ما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وذلك بقدر ما تتماشى تلك الأساليب مع المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    13. To the extent compatible with articles 37, 39 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards and rules, the Committee suggests that States parties respect the methods customarily practised by indigenous peoples for dealing with criminal offences committed by children when it is in the best interests of the child; UN 13- تقترح اللجنة أن تحترم الدول الأطراف الأساليب التي تمارسها الشعوب الأصلية عرفياً للتعامل مع الجُنَح التي يرتكبها الأطفال عندما يكون في هذه الأساليب ما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وذلك بقدر ما تتماشى تلك الأساليب مع المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    (c) Adopt, as soon as possible, a harmonized procedure in the best interests of the child to deal with unaccompanied minors throughout the State party; UN (ج) القيام، في أقرب وقت ممكن، باعتماد إجراء متسق يخدم مصالح الطفل الفضلى ويعالج مسألة القصّر غير المصحوبين في جميع أنحاء الدولة الطرف؛
    Chile reported that its law establishing family courts introduced the principle of the " best interests of the child " and that for cases involving children, an ad litem guardian was appointed to look out for the best interests of the child. UN وأفادت شيلي بأن قانونها، الذي أنشأ محاكم الأسرة، استحدث مبدأ " ما يخدم مصالح الطفل على أفضل وجه " ، وأنه في القضايا التي تتعلق بالأطفال يعين وصي طوال عملية التقاضي للسعي إلى تحقيق ما يخدم مصالح الطفل على أفضل وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus