"يدخروا" - Traduction Arabe en Anglais

    • spare no
        
    • spared no
        
    • save
        
    I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain those objectives. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    I have directed my Representative, together with the United Nations country team, to spare no efforts in ensuring the needed synergies in this regard. UN وقد أصدرت توجيهاتي إلى ممثلي الخاص وفريق الأمم المتحدة القطري، بألا يدخروا جهدا من أجل كفالة تحقيق التآزر اللازم في هذا الصدد.
    The Palestinians must adhere to the agreed upon principles of the ceasefire, and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب أن يتقيد الفلسطينيون بمبادئ وقف إطلاق النار المتفق عليها، وألا يدخروا جهدا لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    They spared no efforts in consulting with delegations and gathering opinions as widely as possible in order to reach consensus on the programme of work for the Conference on Disarmament. UN فهم لم يدخروا جهداً في التشاور مع الوفود وجمع الآراء على أوسع نطاق ممكن في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    They have spared no effort in providing the Tribunal, as well as the Registrar and his colleagues, with invaluable support, advice and assistance at every turn. UN فهم لم يدخروا جهدا في تزويد المحكمة، وكذلك رئيس قلم المحكمة وزملائه، بدعم ومشورة ومساعدة لا تقدر في كل مناسبة.
    They ruined my family, closing down this mine, trying to save their asses. Open Subtitles اغلقوا هذا المنجم حاولوا ان يدخروا لانفسهم
    The Palestinians must adhere to the agreed principles of the ceasefire and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب أن يتقيد الفلسطينيون بمبادئ وقف إطلاق النار المتفق عليها وألا يدخروا جهداً لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    We strongly urge all members of the Council, in particular the permanent members, to spare no effort to achieve that objective. UN ونحث جميع أعضاء المجلس بقوة، لا سيما الأعضاء الدائمين، على ألا يدخروا جهدا لتحقيق ذلك الهدف.
    I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain these objectives. UN وأؤكد لجميع الحاضرين هنا أن أعضاء اللجنة جميعا لن يدخروا وسعا من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    His delegation urged the Quartet and all other concerned stakeholders to spare no effort in facilitating that process. UN وقال إن وفده يحث اللجنة الرباعية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين على ألا يدخروا جهدا في تيسير تلك العملية.
    They urgently appeal to all concerned to spare no efforts to achieve this goal. UN ويناشدون جميع المعنيين بالحاح ألا يدخروا وسعا في تحقيق هذا الهدف.
    But at the slightest hint that she's a live, they will spare no expense no expense and no trouble. Open Subtitles لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا لا نفقات ولا متاعب
    As soon as I was told, I contacted the police in Albuquerque... and told them to spare no expense to make sure you were safe. Open Subtitles بمجرد ان علمت بذلك قمت بالاتصال بالبوليس فى البوكوركى واخبرتهم بألا يدخروا جهدا ليتأكدوا انك بخير
    We also wish to congratulate all the other members of the General Committee, who, we are sure, will spare no effort in assisting you in successfully discharging the difficult task entrusted to you. UN ونود أيضا أن نهنىء جميع أعضاء المكتب اﻵخرين، ونحن واثقون من أنهم لن يدخروا وسعا في مساعدتكم على الاضطلاع بنجاح بالمهمة الصعبة الموكولة اليكم.
    Of course, I also congratulate the other members of the Bureau, who I am certain will spare no effort to support you in the successful accomplishment of your difficult functions. UN وإنني ﻷهنىء بالطبع أيضا اﻷعضاء اﻵخرين بهيئة المكتب الذين من المؤكد أنهم لن يدخروا جهدا لتأييدك حتى تنجز وظائفك الصعبة بنجاح.
    I wish also to congratulate the other Assembly officers; I am sure they will spare no effort to rendering valuable assistance as you carry out your tasks. UN وأود أيضا تقديم التهنئة إلى بقيـــــة أعضاء مكتب الجمعية، وإنني لعلى ثقة من أنهم لن يدخروا جهدا في تقديم المساعدة النفيسة لكم في أدائكم لمهامكم.
    My delegation would like to thank the various partners who, despite numerous difficulties, have spared no effort to support my country's actions. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الشركاء العديدين الذين، على الرغم من الصعوبات العديدة، لم يدخروا وسعا في دعم إجراءات بلدي.
    Let me stress in this connection that the Government of Cyprus and other institutions and individuals have spared no effort or money in seeking to recover - even buy back - whatever Cypriot antiquities could be salvaged. UN وفي هذا الصدد، اسمحـوا لي بأن اؤكد على أن الحكومة القبرصية وغيرها مــن المؤسسات واﻷفراد، لم يدخروا جهدا أو مالا فــي سعيهم إلى استرداد أية آثار قبرصية يمكن إنقاذها - حتى عـن طريق الشراء.
    This tribute also goes to all the Secretary-General’s colleagues, who spared no effort to provide us with the valuable technical assistance we needed to carry out our task properly. UN وهذه التحية موجهة أيضا الى جميع زملاء اﻷمين العام الذين لم يدخروا جهدا ﻹمدادنا بالمساعدة الفنية القيمة التي احتجنا إليها لنضطلع بعملنا على النحو الملائم.
    While my Special Representative, together with senior representatives of the African Union and others, has spared no effort to resolve the dispute between the two sides, legislation and other tasks critical to the implementation of the road map remain blocked. UN ففي حين أن مبعوثي الخاص ومعه كبار ممثلي الاتحاد الأفريقي وآخرون لم يدخروا جهدا في تسوية الخلاف بين الجانبين، ما زالت مهام وضع التشريعات وغيرها من المهام الحاسمة الأهمية لتنفيذ خريطة الطريق معطّلة.
    Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. UN وهناك حل آخر يكمن في استخدام التقنيات التي يستعملها عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي تفرض على اﻷفراد أن يدخروا مبالغ بسيطة بانتظام كشرط مسبق للحصول على خدمات من قبيل الائتمان أو التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus