"يدخلون إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • entering
        
    • enter the
        
    • entered the
        
    • admitted to
        
    • they get into
        
    • they walk in
        
    Immigration Officers meet each flight and check the travel documents of all persons entering into and departing from the Cook Islands. UN ويستقبل موظفو الهجرة كل رحلة جوية ويقومون بفحص وثائق سفر جميع الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك أو يغادرونها.
    Waiting for a host entering the host... rewriting the DNA... Open Subtitles ينتظرون مضيف يدخلون إلى المضيف ويعيدون كتابة الحمض النووي
    There were five police protection officers posted at courts in London, and the London and Manchester airports had " Paladin " teams, which were specialist teams responsible for identifying vulnerable children entering the United Kingdom. UN وأضافت أن هناك 5 ضباط من شرطة الحماية موجودون في محاكم لندن، وأن هناك فريقين من الأخصائيين يعملون في مطاري لندن ومانشستر، للتعرف على الأطفال المعرضين للخطر الذين يدخلون إلى المملكة المتحدة.
    15. The Committee expresses its concern regarding the use of lengthy detention for asylum seekers who enter the State party undocumented. UN 15- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء إلى الاحتجاز المطول لملتمسي اللجوء الذين يدخلون إلى الدولة الطرف بدون وثائق.
    I was hiding in there, and I saw them enter the base through an entrance behind our lockers. Open Subtitles و لقد رأيتهم يدخلون إلى القاعدة من خلال مدخل خلف خزائننا
    Until 1986, these workers entered the country legally under a labour recruitment agreement between Haiti and the Dominican Republic and, later, a similar agreement between Haiti and the State Sugar Council of the Dominican Republic. UN لقد كان هؤلاء العمال الموسميون يدخلون إلى البلد بصورة قانونية إلى غاية عام 1986 وذلك بموجب اتفاق أبرم بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، ثم بين هايتي والمجلس الدومينيكي المعني بالسكر.
    UNICEF reports that each year, some 40,000 children under 5 years of age become acutely malnourished, of whom 25,000 are admitted to hospitals for treatment. UN وتشير اليونيسيف إلى أن ما يقرب من 000 40 طفل دون سن الخامسة يعانون سنويا من سوء التغذية الحاد، وأن 000 25 منهم يدخلون إلى المستشفيات لتلقي العلاج.
    Persons entering Saint Vincent and the Grenadines are subject to screening, using local, CARICOM, United Nations and INTERPOL watch lists. UN فالأشخاص الذين يدخلون إلى البلد يجري تحريهم بالاستعانة بقوائم المراقبة الصادرة عن الجماعة والأمم المتحدة والإنتربول.
    Seychelles Immigration does have a computerized database on all persons entering and leaving the country. UN لدى إدارة الهجرة في سيشيل قاعدة بيانات محوسبة عن كل الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يغادرونه.
    In the course of these visits, supervision lessened, with persons entering and leaving the room. UN وأثناء هذه الزيارات، خفَّت درجة المراقبة، حيث كان هناك أشخاص يدخلون إلى الغرفة ويخرجون منها.
    Furthermore the Act allows for the provision of information relating to persons leaving and entering the country. UN علاوة على ذلك، يسمح القانون بتقديم معلومات تتعلق بأشخاص يدخلون إلى البلد ويغادرونه.
    I've got a visual on the suspects entering the tunnel now. Open Subtitles لدىّ رؤية للمُشتبه بهم وهم يدخلون إلى النفق الآن
    William 21 and 22 are entering the building in plain clothes. Open Subtitles ويليام 21 و 22 يدخلون إلى المبنى بملابس مدنية
    Once they enter the cervix, they are in a labyrinth of dead ends. Open Subtitles حين يدخلون إلى عنق الرحم، يصيرون في متاهة من الأنفاق المغلقة.
    The Working Group found that up to 90 per cent of undocumented migrants from Asia and Africa enter the European Union via Greece. UN وتبيّن للفريق العامل أن نسبة تصل إلى 9 في المائة من المهاجرين الذين لا يمتلكون وثائق من آسيا وأفريقيا يدخلون إلى الاتحاد الأوروبي عبر اليونان.
    (15) The Committee expresses its concern regarding the use of lengthy detention for asylum seekers who enter the State party undocumented. UN (15) تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء إلى الاحتجاز المطول لملتمسي اللجوء الذين يدخلون إلى الدولة الطرف بدون وثائق.
    The State party should consider reducing the use and length of detention for asylum seekers who enter the State party undocumented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الحد من اللجوء إلى احتجاز ملتمسي اللجوء الذين يدخلون إلى البلد بدون وثائق ومدة هذا الاحتجاز.
    Two of them noted that Council members regularly inform others of Council activities and that, when they entered the Council chambers, they brought with them information from outside its walls. UN ولاحظ اثنان منهم أن أعضاء المجلس يقومون بإبلاغ الآخرين بانتظام بشأن أنشطة المجلس، وأنهم عندما يدخلون إلى قاعات المجلس، فهم يجلبون معهم معلومات من خارجها.
    Cocaine still comes first in the Americas as a whole, but in the United States of America the number of persons admitted to drug treatment centres is now higher for heroin than for cocaine. UN ولا يزال الكوكايـين يحتل المرتبة الأولى في الأمريكيتين ككل، ولكن عدد الأشخاص الذين يدخلون إلى مراكز العلاج من المخدرات في الولايات المتحدة الأمريكية بسبب الهيروين أصبح الآن أعلى مما هو بسبب الكوكايـين.
    You, uh, chew them like that, they get into the bloodstream quicker. Open Subtitles أنت تمضغهم هكذا, يدخلون إلى مجرى الدم أسرع, أليس صحيحا؟
    They all look so innocent and dignified when they walk in here, don't they? Open Subtitles عندما يدخلون إلى هنا، يبدون بغاية البراءة والكرامة، أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus