"يدعم عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • supported the work of
        
    • supports the work of
        
    • supporting the work of
        
    His delegation supported the work of the Group of Governmental Experts on a new protocol on cluster munitions. UN 34- وأضاف أن وفده يدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن وضع بروتوكول جديد بخصوص الذخائر العنقودية.
    It furthermore supported the work of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit, while looking forward to further coordination efforts within the United Nations system to avoid duplication and create effective synergies. UN وأنه يدعم عمل كل من الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ووحدة سيادة القانون، ويتطلع إلى بذل مزيد من جهود التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية وإقامة أوجه فعالة للتآزر.
    5. The European Union supported the work of the Committee on Information and endorsed its recommendations. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يدعم عمل لجنة اﻹعلام ويؤيد توصياتها.
    This challenge is being addressed by the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics, which supports the work of United Nations country teams in this area, including by developing standards, methodological guideline and training manuals. UN ويتصدى لهذا التحدي فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية الذي يدعم عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا المجال، بسبل منها وضع معايير ومبادئ توجيهية منهجية وأدلة للتدريب.
    New Zealand is pleased that funding provided through the Implementation Fund supports the work of New Zealanders in promoting progress towards disarmament and non-proliferation, including in relation to nuclear weapons. UN ومن دواعي سرور نيوزيلندا أن التمويل المقدم عن طريق صندوق التنفيذ يدعم عمل النيوزيلنديين في تشجيع إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بما في ذلك ما يتعلق بالأسلحة النووية.
    Her delegation supported the work of the Ad Hoc Committee responsible for negotiating the draft convention, in particular its efforts to be comprehensive in its approach and to strike a balance between preventive measures and law enforcement. UN وأضافت أن وفد بلادها يدعم عمل اللجنة المخصصة المسؤولة عن التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية، ولا سيما جهود اللجنة لجعل النهج الذي تتبعه شاملا ولتحقيق التوازن بين التدابير الوقائية وإعمال القانون.
    17. His delegation supported the work of the Commission on Sustainable Development in providing follow-up to the Rio Conference. UN ١٧ - واستطرد يقول إن وفده يدعم عمل لجنة التنمية المستدامة في قيامها بمتابعة مؤتمر ريو.
    Regarding the High-level Panel on System-wide Coherence, she informed that UNFPA supported the work of the Panel, especially the work on the Resident Coordinator system. UN وفيما يتعلق بالفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، أفادت بأن الصندوق يدعم عمل الفريق، ولا سيما العمل المتعلق بنظام المنسق المقيم.
    11. Mr. Ahmad (Pakistan), noting that his delegation supported the work of the Special Committee, expressed deep concern over the escalation in violence and the continuing deterioration of the socio-economic and humanitarian situation in the Occupied Territories. UN 11 - السيد أحمد (باكستان): قال، في معرض إشارته إلى أن وفده يدعم عمل اللجنة الخاصة، إنه يعرب عن بالغ قلقه بسبب تصعيد العنف واستمرار تدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية في الأراضي المحتلة.
    As desertification would exacerbate the vulnerability of communities living in affected areas, especially indigenous communities, the Rio Group supported the work of the United Nations Convention to Combat Desertification and the Regional Implementation Annex for Latin America and the Caribbean, and particularly, the results of the ninth Conference of the Parties to the Convention. UN ولما كان التصحر سيفاقم ضعف المجتمعات المقيمة في المناطق المتضررة، ولا سيما مجتمعات السكان الأصليين، فإن فريق ريو يدعم عمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة نتائج المؤتمر التاسع للأطراف في الاتفاقية.
    While Nepal supported the work of the Human Rights Council, OHCHR and the various treaty bodies and special procedures mandate holders, those bodies should work together and should exercise their mandates more objectively and impartially. UN وقال إن وفده، إذ يدعم عمل مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان وشتى الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، يرى وجوب عملهم بشكل متسق، مع إثبات قدر أكبر من الموضوعية والحياد.
    Morocco, conscious of its international obligations, supported the work of the United Nations Office on Drugs and Crime to assess such cooperation, and had itself concluded mutual legal assistance agreements with a number of Western and Arab countries. UN والمغرب، إدراكا منه لالتزاماته الدولية، يدعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تقييم هذا التعاون؛ وهو نفسه قد أبرم اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع عدد من البلدان الغربية والعربية.
    In addition to other common solutions, the Committee was informed that the IPSAS collaboration space that supported the work of the local implementation teams was being considered by the Umoja change management team as a potential tool for sharing information to support the Umoja plans. UN وبالإضافة إلى حلول مشتركة أخرى، أُبلغت اللجنة أيضا بأن الفريق المعني بإدارة التغيير في مشروع أوموجا ينظر إلى حيز التعاون في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يدعم عمل أفرقة التنفيذ المحلية بوصفه أداة محتملة لتبادل المعلومات اللازمة لدعم خطط مشروع أوموجا.
    The European Union supported the work of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict and was establishing a policy on transitional justice, in line with its commitments to peace, security, the rule of law, ending impunity and respect for fundamental human rights. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يدعم عمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وذكر أن الاتحاد بصدد وضع سياسة للعدالة الانتقالية، تمشيا مع التزاماته في حفظ السلام والأمن وسيادة القانون ووضع حد للإفلات من العقاب وضمان احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    New Zealand is pleased that funding provided through DEUNIF supports the work of New Zealanders in promoting progress on disarmament and non-proliferation, including in relation to nuclear weapons. UN ومن دواعي سرور نيوزيلندا أن التمويل المقدم عن طريق هذا الصندوق يدعم عمل النيوزيلنديين في تشجيع إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بما في ذلك الأسلحة النووية.
    One example of effective cooperation was the establishment of an INTERPOL regional bureau that supports the work of the Committee of Chiefs of Police and States' law enforcement capacities in Central Africa. UN ويتجلّى أحد أمثلة التعاون الفعّال في إنشاء مكتب الإنتربول الإقليمي الذي يدعم عمل لجنة رؤساء الشرطة وقدرات الدول في مجال إنفاذ القانون في أفريقيا الوسطى.
    My country is making these comments because it supports the work of the Security Council and wants to see a Council that is more efficient, more successful, more open to cooperation, more transparent and more understanding of the needs of the international community. UN وبلدي إنما يدلي بهذه الملاحظات لأنه يدعم عمل مجلس الأمن، ويريد أن يرى المجلس أكثر كفاءة وأكثر نجاحا وأكثر انفتاحا أمام التعاون، وأكثر شفافية، وأكثر تفهما لاحتياجات المجتمع الدولي.
    In addition, UNEP supports the work of UN-Oceans, which also performs an advisory function with regard to the Global Programme of Action. UN ويضاف إلى ذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يدعم عمل إدارة البحار لدى الأمم المتحدة، وهو يقوم كذلك بدور استشاري فيما يتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    With an annual base budget of $662 million, CIHR supports the work of over 9,100 Canadian health researchers who have met internationally accepted standards of excellence. UN وهذا المعهد، الذي وضعته لـه ميزانية سنوية أساسية مقدارها 662 مليون دولار، يدعم عمل ما يربو على 100 9 باحث كندي في مجال الصحة استوفوا معايير التميز المقبولة دوليا.
    It supports the work of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention (CGE) and training of non-Annex I Parties' national climate change coordinators. UN وهو يدعم عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وتدريب المنسقين الوطنيين المعنيين بتغير المناخ والتابعين للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The incumbent would also be required to coordinate activities related to budget and funding supporting the work of the Inspection and Evaluation Division for peacekeeping and related entities. UN وسيتعين على شاغل الوظيفة أن يضطلع أيضا بتنسيق الأنشطة المتعلقة بالميزانية والتمويل بما يدعم عمل قسم التفتيش والتقييم في مجالات حفظ السلام والكيانات المرتبطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus