"يدعونا" - Traduction Arabe en Anglais

    • invites us
        
    • let us
        
    • calls us
        
    • invite us
        
    • calling us
        
    • call us
        
    • reason
        
    • why we
        
    • calls on us
        
    • invited us
        
    • inviting us
        
    • we are
        
    • leads us
        
    • cause
        
    • for us
        
    Returning to our theme this year: it invites us to reaffirm and, as I have said, I am happy to do this and I do it without reservation. UN وبالعودة إلى موضوعنا هذا العام فإنه يدعونا إلى إعادة تأكيد مواقفنا وهو أمر لا أجد صعوبة في القيام به دون تحفظ.
    I'm thinking R and R. They might even let us go home. Open Subtitles أنا أعتقد آر و آر يمكنهم حتى أن يدعونا نذهب للبيت
    Moreover, the foremost Yogic principle, " Ahimsa " , or non-violence, calls us to cast-off violence against women. UN وعلاوة على ذلك، فالمبدأ الأهم لليوغا، ' آهيمسا`، أو اللاعنف، يدعونا إلى نبذ العنف ضد المرأة.
    The Coles would never invite us, or you, or the Westons. Open Subtitles عائلة كولز لن يدعونا ابدا ولا انت ولا عائلة ويستون أيضا
    You think Walter isn't calling us back because he's preparing his exit strategy to come work here? Open Subtitles هل تعتقد التر لا يدعونا إلى الوراء لأنه يستعد استراتيجية خروجه أن يأتي العمل هنا؟
    we are a team of outcasts and misfits, so, please, don't call us heroes. Open Subtitles ولمحو الضرر على التاريخ. نحن فريق من المنبوذين وغير الأسوياء، ذلك، من فضلك، لا يدعونا الأبطال.
    That is another reason why we have to take action and, hopefully, to adopt the draft resolution. UN إنه سبب آخر يدعونا إلى اتخاذ إجراء ما، وإلى أن نعتمد، فيما يؤمل، مشروع القرار.
    And today, as drought and conflict have brought famine to the Horn of Africa, our conscience calls on us to act. UN واليوم، بما أن الجفاف والصراع جلبا المجاعة إلى القرن الأفريقي، فإن ضميرنا يدعونا إلى العمل.
    Well, she said she felt really bad that they hadn't invited us before and apparently they want to get to know us better. Open Subtitles لقد قالت أنها شعرت بالسوء لأنهم لم يدعونا من قبل... ويبدو أنهم يريدوا... أن يتعرفوا علينا بشكل أفضل.
    Sir Hugh Bodrugan... inviting us to a ball. Open Subtitles السيد هيو بودروغن يدعونا للحفلة الراقصة.
    The draft resolution introduced by Poland invites us to do precisely that and deserves consensus adoption. UN ومشروع القرار المقدم من بولندا يدعونا بالتحديد إلى أن نفعل ذلك، وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    In effect, the proposal invites us to cross the threshold into the antechamber to eventual negotiations on the elimination of nuclear weapons. UN والواقع أن الاقتراح يدعونا إلى أن نترك غرفة الانتظار ونبدأ في إجراء مفاوضات فعلية بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية.
    You see, they won't let us get away with this. Open Subtitles كما ترى، لن يدعونا نفلت بدون عقاب بما حدث
    let us welcome any party that invites us not to racism but to respect for the human race. UN ولنرحب بأي طرف يدعونا إلى نبذ العنصرية واحترام الجنس البشري.
    We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect. UN ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام.
    We believe God calls us to honour the dignity of all life, and to speak against cruelty and injustice. UN ونؤمن بأن الله يدعونا إلى تقديس كرامة الحياة كلها، وإلى معارضة القسوة والظلم.
    Isn't it nice of Tim and Peter to invite us out, considering everything? Open Subtitles أليس هذا لطيفا أن يدعونا تيم و بيتر للخارج بالرغم من كل الأمور التى حصلت؟
    I remember once a woman screaming at us, calling us animals as we dragged her son from their hut. Open Subtitles أتذكر مرة واحدة في صراخ امرأة في الولايات المتحدة و يدعونا الحيوانات ونحن ننجر ابنها من كوخهم.
    Bakshi didn't call us here.. Open Subtitles ‎باكشي لم يدعونا هنا .. ‏ ‎نهايتنا أحضرتنا هنا.
    After many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. UN وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل.
    And that's exactly why we need to figure out Open Subtitles و هذا بالضبط السبب الرئيسي الذي يدعونا لمعرفة
    The Charter calls on us to unite our forces in order to maintain international peace and security. UN وإن الميثاق يدعونا جميعا إلى أن نوحد قوانا في سبيل صون السلم والأمن الدوليين.
    He's invited us to come inside and talk. Open Subtitles إنه يدعونا للدخول والتحدث
    I just got a text from rusty, inviting us to thanksgivingat the kt house. Open Subtitles وصلتني رسالة من رستي, يدعونا لعيد الشكر في بيت كي تي
    Today, we are fully justified in stating that Turkmenistan succeeded in utilizing that opportunity. UN ولدينا اﻵن ما يدعونا إلى التأكيد على أن تركمانستان لديها اﻵن الفرصة على أن تحقق ذلك.
    Nothing in this poem leads us to think that. Open Subtitles لا شيء في هذه القصيدة يدعونا لهذا الإعتقاد
    But the fact that in the last two State Dumas four political parties have represented their voters is already cause for optimism. UN لكن أقل ما يدعونا للتفاؤل هو أن مجلس الدوما، أي برلماننا، ضم في عضويته على امتداد دورتين ممثلين لأربعة أحزاب سياسية.
    The present situation calls for us to work together, to safeguard what we have achieved and to move forward. UN إن الوضع الحالي يدعونا إلى العمل معا من أجل حماية ما حققناه والسير قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus