Returning to our theme this year: it invites us to reaffirm and, as I have said, I am happy to do this and I do it without reservation. | UN | وبالعودة إلى موضوعنا هذا العام فإنه يدعونا إلى إعادة تأكيد مواقفنا وهو أمر لا أجد صعوبة في القيام به دون تحفظ. |
I'm thinking R and R. They might even let us go home. | Open Subtitles | أنا أعتقد آر و آر يمكنهم حتى أن يدعونا نذهب للبيت |
Moreover, the foremost Yogic principle, " Ahimsa " , or non-violence, calls us to cast-off violence against women. | UN | وعلاوة على ذلك، فالمبدأ الأهم لليوغا، ' آهيمسا`، أو اللاعنف، يدعونا إلى نبذ العنف ضد المرأة. |
The Coles would never invite us, or you, or the Westons. | Open Subtitles | عائلة كولز لن يدعونا ابدا ولا انت ولا عائلة ويستون أيضا |
You think Walter isn't calling us back because he's preparing his exit strategy to come work here? | Open Subtitles | هل تعتقد التر لا يدعونا إلى الوراء لأنه يستعد استراتيجية خروجه أن يأتي العمل هنا؟ |
we are a team of outcasts and misfits, so, please, don't call us heroes. | Open Subtitles | ولمحو الضرر على التاريخ. نحن فريق من المنبوذين وغير الأسوياء، ذلك، من فضلك، لا يدعونا الأبطال. |
That is another reason why we have to take action and, hopefully, to adopt the draft resolution. | UN | إنه سبب آخر يدعونا إلى اتخاذ إجراء ما، وإلى أن نعتمد، فيما يؤمل، مشروع القرار. |
And today, as drought and conflict have brought famine to the Horn of Africa, our conscience calls on us to act. | UN | واليوم، بما أن الجفاف والصراع جلبا المجاعة إلى القرن الأفريقي، فإن ضميرنا يدعونا إلى العمل. |
Well, she said she felt really bad that they hadn't invited us before and apparently they want to get to know us better. | Open Subtitles | لقد قالت أنها شعرت بالسوء لأنهم لم يدعونا من قبل... ويبدو أنهم يريدوا... أن يتعرفوا علينا بشكل أفضل. |
Sir Hugh Bodrugan... inviting us to a ball. | Open Subtitles | السيد هيو بودروغن يدعونا للحفلة الراقصة. |
The draft resolution introduced by Poland invites us to do precisely that and deserves consensus adoption. | UN | ومشروع القرار المقدم من بولندا يدعونا بالتحديد إلى أن نفعل ذلك، وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
In effect, the proposal invites us to cross the threshold into the antechamber to eventual negotiations on the elimination of nuclear weapons. | UN | والواقع أن الاقتراح يدعونا إلى أن نترك غرفة الانتظار ونبدأ في إجراء مفاوضات فعلية بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية. |
You see, they won't let us get away with this. | Open Subtitles | كما ترى، لن يدعونا نفلت بدون عقاب بما حدث |
let us welcome any party that invites us not to racism but to respect for the human race. | UN | ولنرحب بأي طرف يدعونا إلى نبذ العنصرية واحترام الجنس البشري. |
We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect. | UN | ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام. |
We believe God calls us to honour the dignity of all life, and to speak against cruelty and injustice. | UN | ونؤمن بأن الله يدعونا إلى تقديس كرامة الحياة كلها، وإلى معارضة القسوة والظلم. |
Isn't it nice of Tim and Peter to invite us out, considering everything? | Open Subtitles | أليس هذا لطيفا أن يدعونا تيم و بيتر للخارج بالرغم من كل الأمور التى حصلت؟ |
I remember once a woman screaming at us, calling us animals as we dragged her son from their hut. | Open Subtitles | أتذكر مرة واحدة في صراخ امرأة في الولايات المتحدة و يدعونا الحيوانات ونحن ننجر ابنها من كوخهم. |
Bakshi didn't call us here.. | Open Subtitles | باكشي لم يدعونا هنا .. نهايتنا أحضرتنا هنا. |
After many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. | UN | وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل. |
And that's exactly why we need to figure out | Open Subtitles | و هذا بالضبط السبب الرئيسي الذي يدعونا لمعرفة |
The Charter calls on us to unite our forces in order to maintain international peace and security. | UN | وإن الميثاق يدعونا جميعا إلى أن نوحد قوانا في سبيل صون السلم والأمن الدوليين. |
He's invited us to come inside and talk. | Open Subtitles | إنه يدعونا للدخول والتحدث |
I just got a text from rusty, inviting us to thanksgivingat the kt house. | Open Subtitles | وصلتني رسالة من رستي, يدعونا لعيد الشكر في بيت كي تي |
Today, we are fully justified in stating that Turkmenistan succeeded in utilizing that opportunity. | UN | ولدينا اﻵن ما يدعونا إلى التأكيد على أن تركمانستان لديها اﻵن الفرصة على أن تحقق ذلك. |
Nothing in this poem leads us to think that. | Open Subtitles | لا شيء في هذه القصيدة يدعونا لهذا الإعتقاد |
But the fact that in the last two State Dumas four political parties have represented their voters is already cause for optimism. | UN | لكن أقل ما يدعونا للتفاؤل هو أن مجلس الدوما، أي برلماننا، ضم في عضويته على امتداد دورتين ممثلين لأربعة أحزاب سياسية. |
The present situation calls for us to work together, to safeguard what we have achieved and to move forward. | UN | إن الوضع الحالي يدعونا إلى العمل معا من أجل حماية ما حققناه والسير قدما. |